< Faarfannaa 34 >
1 Faarfannaa Daawit. Innis fuula Abiimelek duratti maraatuu of fakkeesseef Abiimelek isa ariinaan yeroo achii deemetti faarfate. Ani yeroo hunda Waaqayyoon nan eebbisa; galanni isaas yeroo hunda afaanii na hin buʼu.
【頌上主保佑之恩】 達味在阿彼默勒客前佯狂,被逐逃走時作。 我要時時讚美上主,我要常時讚頌上主;
2 Lubbuun koo Waaqayyoon boonti; cunqurfamtoonni dhagaʼanii haa gammadan.
我的心靈因上主而自豪,願謙卑的人聽到也都喜躍。
3 Na wajjin Waaqayyoof ulfina kennaa; kottaa walii wajjin maqaa isaa ol kaafnaa.
請你們同我一起讚揚上主,讓我們齊聲頌揚上主的名。
4 Waaqayyoon nan barbaaddadhe; innis deebii naa kenne; sodaa koo hunda keessaas na baase.
我尋求了上主,祂聽了我的訴求:由我受的一切驚惶中,將我救出。
5 Warri gara isaa ilaalan ni ifu; fuulli isaaniis yoom iyyuu hin qaanaʼu.
你們瞻仰祂,要喜形於色,你們的面容,絕不會羞愧。
6 Hiyyeessi kun ni iyye; Waaqayyos isa dhagaʼe; rakkina isaa hundumaa keessaas isa baase.
卑微人一呼號,上主立即俯允,上主必救他脫離一切苦辛。
7 Ergamaan Waaqayyoo naannoo warra Waaqa sodaatanii ni qubata; isaan ni oolchas.
在那敬愛上主的人四周,有上主的天使紮營護守。
8 Akka Waaqayyo gaarii taʼe mee miʼeeffadhaa ilaalaa; namni isatti kooluu galu eebbifamaa dha.
請你們體驗,請你們觀看:上主是何等的和藹慈善!投奔上主的必獲真福永歡。
9 Isin qulqulloonni isaa Waaqayyoon sodaadhaa; warri isa sodaatan homaa hin dhabaniitii.
上主的聖民應該敬愛上主,敬愛祂的人不會受到窮苦。
10 Leenci saafelli iyyuu waa ni dhaba; ni beelaʼas; namni Waaqayyoon barbaaddatu garuu waan gaarii tokko illee hin dhabu.
富貴的人竟成了赤貧,忍飢受餓,尋求上主的人,卻不缺任何福樂。
11 Yaa ijoollee ko, kottaa na dhagaʼaa; anis Waaqayyoon sodaachuu isinan barsiisa.
孩子們,你們來聽我指教,我要教你們敬愛上主之道。
12 Namni jireenya jaallatu, kan bara gaarii arguudhaafis bara baayʼee hawwu eenyu?
誰是愛好長久生活的人?誰是渴望長壽享福的人?
13 Arraba kee waan hamaa irraa, afaan kees soba dubbachuu irraa eeggadhu.
就應謹守口舌,不說壞話,克制嘴唇,不言欺詐;
14 Hammina irraa deebiʼi; gaarii hojjedhu; nagaa barbaadi; duukaa buʼis.
躲避罪惡,努力行善,尋求和平,追隨陪伴。
15 Iji Waaqayyoo qajeeltota irra jira; gurri isaas iyya isaaniitiif banamaa dha;
因為上主的雙目垂顧正義的人,上主的兩耳聽他們的哀聲。
16 yaadannoo isaanii lafa irraa balleessuudhaaf, fuulli Waaqayyoo warra hamaa hojjetanitti ni hammaata.
上主的威容敵視作惡的人民,要把他們的紀念由世上滅盡。
17 Qajeeltonni gargaarsaaf iyyatu; Waaqayyos isaan dhagaʼa. Rakkina isaanii hunda keessaas isaan baasa.
義人一呼號,上主立即俯允,拯救他們出離一切的苦辛。
18 Waaqayyo warra garaan isaanii cabetti dhiʼoo dha; warra abdii kutatanis ni fayyisa.
上主親近心靈破碎的人,上主必救助精神痛苦的人。
19 Rakkinni nama qajeelaa baayʼee dha; Waaqayyo garuu hunda isaa jalaa isa baasa;
義人的災難雖多,上主卻救他免禍;
20 lafee isaa hunda ni eega; isaan keessaas tokko illee hin cabu.
把他的一切骨骸保全,連一根也不容許折斷。
21 Hamoota hamminatu ajjeesa; warra nama qajeelaa jibbanitti ni murteeffama.
邪惡為惡人招來死亡,憎恨義人者應該補償。
22 Waaqayyo lubbuu tajaajiltoota isaa ni fura; warra isatti kooluu galan keessaa tokkotti illee hin murteeffamu.
上主救助祂僕人生命,投奔祂的必不受處刑。