< Faarfannaa 33 >

1 Yaa qajeeltota, isin Waaqayyotti gammadaa; isa jajuun tolootaaf ni mala.
Jublen i HERREN, I rättfärdige; lovsång höves de redliga.
2 Kiraaraan Waaqayyoon galateeffadhaa; baganaa ribuu kudhan qabuun isaaf faarfadhaa.
Tacken HERREN på harpa, lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
3 Faarfannaa haaraa isaaf faarfadhaa; ribuu haalaan rukutaa; sirriitti rukutaa; gammachuudhaanis ililchaa.
Sjungen honom en ny sång, spelen skönt med jubelklang.
4 Dubbiin Waaqayyoo qajeelaadhaatii; inni waan hojjetu hundumaatti amanamaa dha.
Ty HERRENS ord är rätt, och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
5 Waaqayyo qajeelummaa fi murtii qajeelaa jaallata; laftis jaalala isaa kan hin geeddaramneen guutamteerti.
Han älskar rättfärdighet och rätt; jorden är full av HERRENS nåd.
6 Samiiwwan dubbii Waaqayyootiin hojjetaman; tuunni urjiiwwanii hundinuus hafuura afaan isaatii baʼuun uumaman.
Himmelen är gjord genom HERRENS ord och all dess här genom hans muns anda.
7 Inni bishaan galaanaa akka tuullaatti walitti qaba; bishaan tuujubaas kuusaa keessa kaaʼa.
Han samlar havets vatten såsom i en hög; han lägger djupen i deras förvaringsrum.
8 Lafti hundi Waaqayyoon haa sodaatu; sabni addunyaa irra jiraatu hundinuus, guddisee isa haa sodaatu.
Hela jorden frukte HERREN; för honom bäve alla som bo på jordens krets.
9 Inni dubbateeraatii, wanni inni dubbate ni taʼe; inni ni ajaje; wanni inni ajajes ni raawwate.
Ty han sade, och det vart; han bjöd, och det stod där.
10 Waaqayyo marii sabootaa ni fashaleessa; akka karoorri namootaa hojii irra hin oolles ni godha.
HERREN gjorde hedningarnas råd om intet, han lät folkens tankar komma på skam.
11 Karoorri Waaqayyoo garuu bara baraan, yaadni garaa isaas dhaloota hundumaa keessatti cimee ni dhaabata.
Men HERRENS råd består evinnerligen, hans hjärtas tankar från släkte till släkte.
12 Sabni Waaqayyo Waaqa isaaf taʼe, namoonni inni akka dhaala ofii isaatti filate eebbifamoo dha.
Saligt är det folk vars Gud HERREN är, det folk som han har utvalt till arvedel åt sig.
13 Waaqayyo samii irraa gad ni ilaala; ilmaan namootaa hundas ni arga;
Ja, från himmelen skådade HERREN ned, han såg alla människors barn.
14 inni teessoo isaa irra taaʼee, warra lafa irra jiraatan hunda gad ilaala;
Från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden,
15 inni garaa nama hundumaa uumu sun, hojii isaanii hunda ni hubata.
han som har danat allas deras hjärtan, han som aktar på alla deras verk.
16 Mootiin baayʼina loltoota isaatiin duʼa hin oolu; jagnis guddina humna isaatiin duʼa jalaa hin baʼu.
En konung segrar icke genom sin stora styrka, en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
17 Fardi moʼannaadhaaf abdii gatii hin qabnee dha; guddinni humna isaas nama hin oolchu.
Förgäves väntar man sig seger genom hästar, med all sin styrka rädda de icke.
18 Garuu iji Waaqayyoo warra isa sodaatan irra, warra araara isaa abdatan irras jira;
Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd;
19 inni lubbuu isaanii duʼa jalaa ni baasa; bara beelaas isaan ni jiraachisa.
han vill rädda deras själ från döden och behålla dem vid liv i hungerns tid.
20 Lubbuun keenya abdiidhaan Waaqayyoon eeggatti; innis gargaarsa keenyaa fi gaachana keenya.
Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
21 Garaan keenya isatti ni gammadaatii; nu maqaa isaa qulqulluu ni amanannaatii.
Ty i honom gläder sig vårt hjärta, vi förtrösta på hans heliga namn.
22 Yaa Waaqayyo, akkuma nu abdii keenya sirra kaaʼannutti, araarri kee nurra haa buʼu.
Din nåd, HERRE, vare över oss, såsom vi hoppas på dig.

< Faarfannaa 33 >