< Faarfannaa 33 >
1 Yaa qajeeltota, isin Waaqayyotti gammadaa; isa jajuun tolootaaf ni mala.
Prepevajte, pravični v Gospodu, poštenim se spodobi hvalno petje.
2 Kiraaraan Waaqayyoon galateeffadhaa; baganaa ribuu kudhan qabuun isaaf faarfadhaa.
Slavite Gospoda sè strunami, s citrami in desetostrunjem mu pojte.
3 Faarfannaa haaraa isaaf faarfadhaa; ribuu haalaan rukutaa; sirriitti rukutaa; gammachuudhaanis ililchaa.
Pojte mu novo pesem, krepko bijte na strune, da doni.
4 Dubbiin Waaqayyoo qajeelaadhaatii; inni waan hojjetu hundumaatti amanamaa dha.
Ker prava je beseda Gospodova; in stanovitno vse delo njegovo.
5 Waaqayyo qajeelummaa fi murtii qajeelaa jaallata; laftis jaalala isaa kan hin geeddaramneen guutamteerti.
Pravico ljubi in sodbo; milosti Gospodove polna je zemlja.
6 Samiiwwan dubbii Waaqayyootiin hojjetaman; tuunni urjiiwwanii hundinuus hafuura afaan isaatii baʼuun uumaman.
Z besedo Gospodovo ustvarjena so nebesa, in z dihom ust njegovih vsa vojska nebeška.
7 Inni bishaan galaanaa akka tuullaatti walitti qaba; bishaan tuujubaas kuusaa keessa kaaʼa.
Morske vode znaša kakor kup in v shrambe deva valove.
8 Lafti hundi Waaqayyoon haa sodaatu; sabni addunyaa irra jiraatu hundinuus, guddisee isa haa sodaatu.
Gospoda naj se bojé vse dežele, pred njim naj trepetajo vsi sveta prebivalci.
9 Inni dubbateeraatii, wanni inni dubbate ni taʼe; inni ni ajaje; wanni inni ajajes ni raawwate.
Ker na besedo njegovo je, karkoli je, na zapoved njegovo postane.
10 Waaqayyo marii sabootaa ni fashaleessa; akka karoorri namootaa hojii irra hin oolles ni godha.
Gospod uničuje narodov sklep, misli ljudstev podira.
11 Karoorri Waaqayyoo garuu bara baraan, yaadni garaa isaas dhaloota hundumaa keessatti cimee ni dhaabata.
Sklep pa Gospodov ostane vekomaj, misli srca njegovega od roda do roda.
12 Sabni Waaqayyo Waaqa isaaf taʼe, namoonni inni akka dhaala ofii isaatti filate eebbifamoo dha.
Blagor narodu, katerega Bog je Gospod, ljudstvo, katero si je izvolil v last.
13 Waaqayyo samii irraa gad ni ilaala; ilmaan namootaa hundas ni arga;
Z nebes gleda Gospod, vidi vse sinove človeške.
14 inni teessoo isaa irra taaʼee, warra lafa irra jiraatan hunda gad ilaala;
Z mesta prebivališča svojega gleda dol na vse zemlje prebivalce.
15 inni garaa nama hundumaa uumu sun, hojii isaanii hunda ni hubata.
In obrazovatelj tudi njih src, pazi na vsa njihova dela.
16 Mootiin baayʼina loltoota isaatiin duʼa hin oolu; jagnis guddina humna isaatiin duʼa jalaa hin baʼu.
Ni ga kralja, da bi se rešil z množico krdél; mogočni se ne otme z množico moči.
17 Fardi moʼannaadhaaf abdii gatii hin qabnee dha; guddinni humna isaas nama hin oolchu.
Goljufiv je konj za rešitev in z množico moči svoje ne oprosti jezdeca.
18 Garuu iji Waaqayyoo warra isa sodaatan irra, warra araara isaa abdatan irras jira;
Glej, oko Gospodovo pazi na nje, kateri se ga bojé, na njé, kateri čakajo milosti njegove;
19 inni lubbuu isaanii duʼa jalaa ni baasa; bara beelaas isaan ni jiraachisa.
Da reši smrti njih dušo, in jih žive ohrani v lakoti.
20 Lubbuun keenya abdiidhaan Waaqayyoon eeggatti; innis gargaarsa keenyaa fi gaachana keenya.
Duša naša čaka Gospoda; pomoč je naša in ščit naš.
21 Garaan keenya isatti ni gammadaatii; nu maqaa isaa qulqulluu ni amanannaatii.
Ker v njem se raduje srce naše, kajti zaupamo njegovemu svetemu imenu.
22 Yaa Waaqayyo, akkuma nu abdii keenya sirra kaaʼannutti, araarri kee nurra haa buʼu.
Milost tvoja, Gospod, bodi nad nami, kakor te pričakujemo.