< Faarfannaa 33 >
1 Yaa qajeeltota, isin Waaqayyotti gammadaa; isa jajuun tolootaaf ni mala.
Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
2 Kiraaraan Waaqayyoon galateeffadhaa; baganaa ribuu kudhan qabuun isaaf faarfadhaa.
Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
3 Faarfannaa haaraa isaaf faarfadhaa; ribuu haalaan rukutaa; sirriitti rukutaa; gammachuudhaanis ililchaa.
пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
4 Dubbiin Waaqayyoo qajeelaadhaatii; inni waan hojjetu hundumaatti amanamaa dha.
ибо слово Господне право и все дела Его верны.
5 Waaqayyo qajeelummaa fi murtii qajeelaa jaallata; laftis jaalala isaa kan hin geeddaramneen guutamteerti.
Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.
6 Samiiwwan dubbii Waaqayyootiin hojjetaman; tuunni urjiiwwanii hundinuus hafuura afaan isaatii baʼuun uumaman.
Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его - все воинство их:
7 Inni bishaan galaanaa akka tuullaatti walitti qaba; bishaan tuujubaas kuusaa keessa kaaʼa.
Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
8 Lafti hundi Waaqayyoon haa sodaatu; sabni addunyaa irra jiraatu hundinuus, guddisee isa haa sodaatu.
Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,
9 Inni dubbateeraatii, wanni inni dubbate ni taʼe; inni ni ajaje; wanni inni ajajes ni raawwate.
ибо Он сказал, - и сделалось; Он повелел, - и явилось.
10 Waaqayyo marii sabootaa ni fashaleessa; akka karoorri namootaa hojii irra hin oolles ni godha.
Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.
11 Karoorri Waaqayyoo garuu bara baraan, yaadni garaa isaas dhaloota hundumaa keessatti cimee ni dhaabata.
Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его - в род и род.
12 Sabni Waaqayyo Waaqa isaaf taʼe, namoonni inni akka dhaala ofii isaatti filate eebbifamoo dha.
Блажен народ, у которого Господь есть Бог, племя, которое Он избрал в наследие Себе.
13 Waaqayyo samii irraa gad ni ilaala; ilmaan namootaa hundas ni arga;
С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;
14 inni teessoo isaa irra taaʼee, warra lafa irra jiraatan hunda gad ilaala;
с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
15 inni garaa nama hundumaa uumu sun, hojii isaanii hunda ni hubata.
Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
16 Mootiin baayʼina loltoota isaatiin duʼa hin oolu; jagnis guddina humna isaatiin duʼa jalaa hin baʼu.
Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
17 Fardi moʼannaadhaaf abdii gatii hin qabnee dha; guddinni humna isaas nama hin oolchu.
Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
18 Garuu iji Waaqayyoo warra isa sodaatan irra, warra araara isaa abdatan irras jira;
Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
19 inni lubbuu isaanii duʼa jalaa ni baasa; bara beelaas isaan ni jiraachisa.
что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
20 Lubbuun keenya abdiidhaan Waaqayyoon eeggatti; innis gargaarsa keenyaa fi gaachana keenya.
Душа наша уповает на Господа: Он - помощь наша и защита наша;
21 Garaan keenya isatti ni gammadaatii; nu maqaa isaa qulqulluu ni amanannaatii.
о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
22 Yaa Waaqayyo, akkuma nu abdii keenya sirra kaaʼannutti, araarri kee nurra haa buʼu.
Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.