< Faarfannaa 33 >
1 Yaa qajeeltota, isin Waaqayyotti gammadaa; isa jajuun tolootaaf ni mala.
Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
2 Kiraaraan Waaqayyoon galateeffadhaa; baganaa ribuu kudhan qabuun isaaf faarfadhaa.
Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
3 Faarfannaa haaraa isaaf faarfadhaa; ribuu haalaan rukutaa; sirriitti rukutaa; gammachuudhaanis ililchaa.
Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
4 Dubbiin Waaqayyoo qajeelaadhaatii; inni waan hojjetu hundumaatti amanamaa dha.
Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
5 Waaqayyo qajeelummaa fi murtii qajeelaa jaallata; laftis jaalala isaa kan hin geeddaramneen guutamteerti.
On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
6 Samiiwwan dubbii Waaqayyootiin hojjetaman; tuunni urjiiwwanii hundinuus hafuura afaan isaatii baʼuun uumaman.
Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
7 Inni bishaan galaanaa akka tuullaatti walitti qaba; bishaan tuujubaas kuusaa keessa kaaʼa.
On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
8 Lafti hundi Waaqayyoon haa sodaatu; sabni addunyaa irra jiraatu hundinuus, guddisee isa haa sodaatu.
Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
9 Inni dubbateeraatii, wanni inni dubbate ni taʼe; inni ni ajaje; wanni inni ajajes ni raawwate.
On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
10 Waaqayyo marii sabootaa ni fashaleessa; akka karoorri namootaa hojii irra hin oolles ni godha.
PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
11 Karoorri Waaqayyoo garuu bara baraan, yaadni garaa isaas dhaloota hundumaa keessatti cimee ni dhaabata.
Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
12 Sabni Waaqayyo Waaqa isaaf taʼe, namoonni inni akka dhaala ofii isaatti filate eebbifamoo dha.
Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
13 Waaqayyo samii irraa gad ni ilaala; ilmaan namootaa hundas ni arga;
PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
14 inni teessoo isaa irra taaʼee, warra lafa irra jiraatan hunda gad ilaala;
Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
15 inni garaa nama hundumaa uumu sun, hojii isaanii hunda ni hubata.
Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
16 Mootiin baayʼina loltoota isaatiin duʼa hin oolu; jagnis guddina humna isaatiin duʼa jalaa hin baʼu.
Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
17 Fardi moʼannaadhaaf abdii gatii hin qabnee dha; guddinni humna isaas nama hin oolchu.
Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
18 Garuu iji Waaqayyoo warra isa sodaatan irra, warra araara isaa abdatan irras jira;
Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
19 inni lubbuu isaanii duʼa jalaa ni baasa; bara beelaas isaan ni jiraachisa.
Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
20 Lubbuun keenya abdiidhaan Waaqayyoon eeggatti; innis gargaarsa keenyaa fi gaachana keenya.
Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
21 Garaan keenya isatti ni gammadaatii; nu maqaa isaa qulqulluu ni amanannaatii.
W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
22 Yaa Waaqayyo, akkuma nu abdii keenya sirra kaaʼannutti, araarri kee nurra haa buʼu.
Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.