< Faarfannaa 33 >

1 Yaa qajeeltota, isin Waaqayyotti gammadaa; isa jajuun tolootaaf ni mala.
ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
2 Kiraaraan Waaqayyoon galateeffadhaa; baganaa ribuu kudhan qabuun isaaf faarfadhaa.
琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
3 Faarfannaa haaraa isaaf faarfadhaa; ribuu haalaan rukutaa; sirriitti rukutaa; gammachuudhaanis ililchaa.
あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
4 Dubbiin Waaqayyoo qajeelaadhaatii; inni waan hojjetu hundumaatti amanamaa dha.
ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
5 Waaqayyo qajeelummaa fi murtii qajeelaa jaallata; laftis jaalala isaa kan hin geeddaramneen guutamteerti.
ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
6 Samiiwwan dubbii Waaqayyootiin hojjetaman; tuunni urjiiwwanii hundinuus hafuura afaan isaatii baʼuun uumaman.
もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
7 Inni bishaan galaanaa akka tuullaatti walitti qaba; bishaan tuujubaas kuusaa keessa kaaʼa.
ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
8 Lafti hundi Waaqayyoon haa sodaatu; sabni addunyaa irra jiraatu hundinuus, guddisee isa haa sodaatu.
全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
9 Inni dubbateeraatii, wanni inni dubbate ni taʼe; inni ni ajaje; wanni inni ajajes ni raawwate.
そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
10 Waaqayyo marii sabootaa ni fashaleessa; akka karoorri namootaa hojii irra hin oolles ni godha.
ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒労にしたまふ
11 Karoorri Waaqayyoo garuu bara baraan, yaadni garaa isaas dhaloota hundumaa keessatti cimee ni dhaabata.
ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
12 Sabni Waaqayyo Waaqa isaaf taʼe, namoonni inni akka dhaala ofii isaatti filate eebbifamoo dha.
ヱホバをおのが神とするはさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
13 Waaqayyo samii irraa gad ni ilaala; ilmaan namootaa hundas ni arga;
ヱホバ天よりうかがひてすべての人の子を見
14 inni teessoo isaa irra taaʼee, warra lafa irra jiraatan hunda gad ilaala;
その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
15 inni garaa nama hundumaa uumu sun, hojii isaanii hunda ni hubata.
ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
16 Mootiin baayʼina loltoota isaatiin duʼa hin oolu; jagnis guddina humna isaatiin duʼa jalaa hin baʼu.
王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
17 Fardi moʼannaadhaaf abdii gatii hin qabnee dha; guddinni humna isaas nama hin oolchu.
馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
18 Garuu iji Waaqayyoo warra isa sodaatan irra, warra araara isaa abdatan irras jira;
視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
19 inni lubbuu isaanii duʼa jalaa ni baasa; bara beelaas isaan ni jiraachisa.
此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
20 Lubbuun keenya abdiidhaan Waaqayyoon eeggatti; innis gargaarsa keenyaa fi gaachana keenya.
われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
21 Garaan keenya isatti ni gammadaatii; nu maqaa isaa qulqulluu ni amanannaatii.
われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
22 Yaa Waaqayyo, akkuma nu abdii keenya sirra kaaʼannutti, araarri kee nurra haa buʼu.
ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ

< Faarfannaa 33 >