< Faarfannaa 33 >
1 Yaa qajeeltota, isin Waaqayyotti gammadaa; isa jajuun tolootaaf ni mala.
Örvendezzetek ti igazak, az Úrban; a hívekhez illik a dícséret.
2 Kiraaraan Waaqayyoon galateeffadhaa; baganaa ribuu kudhan qabuun isaaf faarfadhaa.
Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.
3 Faarfannaa haaraa isaaf faarfadhaa; ribuu haalaan rukutaa; sirriitti rukutaa; gammachuudhaanis ililchaa.
Énekeljetek néki új éneket, lantoljatok lelkesen, harsogón.
4 Dubbiin Waaqayyoo qajeelaadhaatii; inni waan hojjetu hundumaatti amanamaa dha.
Mert az Úr szava igaz, és minden cselekedete hűséges.
5 Waaqayyo qajeelummaa fi murtii qajeelaa jaallata; laftis jaalala isaa kan hin geeddaramneen guutamteerti.
Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.
6 Samiiwwan dubbii Waaqayyootiin hojjetaman; tuunni urjiiwwanii hundinuus hafuura afaan isaatii baʼuun uumaman.
Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.
7 Inni bishaan galaanaa akka tuullaatti walitti qaba; bishaan tuujubaas kuusaa keessa kaaʼa.
Összegyűjti a tenger vizeit, mintegy tömlőbe; tárházakba rakja a hullámokat.
8 Lafti hundi Waaqayyoon haa sodaatu; sabni addunyaa irra jiraatu hundinuus, guddisee isa haa sodaatu.
Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tőle minden földi lakó.
9 Inni dubbateeraatii, wanni inni dubbate ni taʼe; inni ni ajaje; wanni inni ajajes ni raawwate.
Mert ő szólt és meglett, ő parancsolt és előállott.
10 Waaqayyo marii sabootaa ni fashaleessa; akka karoorri namootaa hojii irra hin oolles ni godha.
Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait.
11 Karoorri Waaqayyoo garuu bara baraan, yaadni garaa isaas dhaloota hundumaa keessatti cimee ni dhaabata.
Az Úr tanácsa megáll mindörökké, szívének gondolatai nemzedékről-nemzedékre.
12 Sabni Waaqayyo Waaqa isaaf taʼe, namoonni inni akka dhaala ofii isaatti filate eebbifamoo dha.
Boldog nép az, a melynek Istene az Úr, az a nép, a melyet örökségül választott magának.
13 Waaqayyo samii irraa gad ni ilaala; ilmaan namootaa hundas ni arga;
Az égből letekint az Úr, látja az emberek minden fiát.
14 inni teessoo isaa irra taaʼee, warra lafa irra jiraatan hunda gad ilaala;
Székhelyéről lenéz a föld minden lakosára.
15 inni garaa nama hundumaa uumu sun, hojii isaanii hunda ni hubata.
Ő alkotta mindnyájok szivét, és jól tudja minden tettöket.
16 Mootiin baayʼina loltoota isaatiin duʼa hin oolu; jagnis guddina humna isaatiin duʼa jalaa hin baʼu.
Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hős sem menekül meg nagy erejével;
17 Fardi moʼannaadhaaf abdii gatii hin qabnee dha; guddinni humna isaas nama hin oolchu.
Megcsal a ló a szabadításban, nagy erejével sem ment meg.
18 Garuu iji Waaqayyoo warra isa sodaatan irra, warra araara isaa abdatan irras jira;
Ámde az Úr szemmel tartja az őt félőket, az ő kegyelmében bízókat,
19 inni lubbuu isaanii duʼa jalaa ni baasa; bara beelaas isaan ni jiraachisa.
Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben is eltartsa őket.
20 Lubbuun keenya abdiidhaan Waaqayyoon eeggatti; innis gargaarsa keenyaa fi gaachana keenya.
Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
21 Garaan keenya isatti ni gammadaatii; nu maqaa isaa qulqulluu ni amanannaatii.
Csak ő benne vigad a mi szívünk, csak az ő szent nevében bízunk!
22 Yaa Waaqayyo, akkuma nu abdii keenya sirra kaaʼannutti, araarri kee nurra haa buʼu.
Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, a miképen bíztunk te benned.