< Faarfannaa 33 >
1 Yaa qajeeltota, isin Waaqayyotti gammadaa; isa jajuun tolootaaf ni mala.
Shout for joy in the Lord, you righteous: praise for the upright is seemly.
2 Kiraaraan Waaqayyoon galateeffadhaa; baganaa ribuu kudhan qabuun isaaf faarfadhaa.
Give thanks to the Lord on the lyre, play to him on a ten-stringed harp.
3 Faarfannaa haaraa isaaf faarfadhaa; ribuu haalaan rukutaa; sirriitti rukutaa; gammachuudhaanis ililchaa.
Sing to him a new song, play skilfully and shout merrily.
4 Dubbiin Waaqayyoo qajeelaadhaatii; inni waan hojjetu hundumaatti amanamaa dha.
For the Lord is straight in his promise; and all that he does is in faithfulness.
5 Waaqayyo qajeelummaa fi murtii qajeelaa jaallata; laftis jaalala isaa kan hin geeddaramneen guutamteerti.
Justice and right he loves; the earth is full of his kindness.
6 Samiiwwan dubbii Waaqayyootiin hojjetaman; tuunni urjiiwwanii hundinuus hafuura afaan isaatii baʼuun uumaman.
By his word the heavens were made, all their host by the breath of his mouth.
7 Inni bishaan galaanaa akka tuullaatti walitti qaba; bishaan tuujubaas kuusaa keessa kaaʼa.
He gathers the sea in a bottle, the ocean he puts into store-houses.
8 Lafti hundi Waaqayyoon haa sodaatu; sabni addunyaa irra jiraatu hundinuus, guddisee isa haa sodaatu.
Let the whole world honor the Lord, let all who live on earth be in awe.
9 Inni dubbateeraatii, wanni inni dubbate ni taʼe; inni ni ajaje; wanni inni ajajes ni raawwate.
For at his word it came into being, at his command it stood forth.
10 Waaqayyo marii sabootaa ni fashaleessa; akka karoorri namootaa hojii irra hin oolles ni godha.
The Lord frustrates the designs of the nations, what the peoples have purposed, he brings to nought,
11 Karoorri Waaqayyoo garuu bara baraan, yaadni garaa isaas dhaloota hundumaa keessatti cimee ni dhaabata.
but the Lord’s own design will stand forever, and what his heart has purposed, through all generations.
12 Sabni Waaqayyo Waaqa isaaf taʼe, namoonni inni akka dhaala ofii isaatti filate eebbifamoo dha.
Happy the nation whose God is the Lord, the people he chose for himself as his own.
13 Waaqayyo samii irraa gad ni ilaala; ilmaan namootaa hundas ni arga;
The Lord looks down from heaven, he sees all of humanity;
14 inni teessoo isaa irra taaʼee, warra lafa irra jiraatan hunda gad ilaala;
from where he rules he gazes on all who inhabit the earth.
15 inni garaa nama hundumaa uumu sun, hojii isaanii hunda ni hubata.
He fashions the hearts of them all, and gives heed to all that they do.
16 Mootiin baayʼina loltoota isaatiin duʼa hin oolu; jagnis guddina humna isaatiin duʼa jalaa hin baʼu.
It is not by great armies that kings are victorious, it is not by great strength that a warrior saves himself;
17 Fardi moʼannaadhaaf abdii gatii hin qabnee dha; guddinni humna isaas nama hin oolchu.
false hope is the war-horse to usher in victory, for all its great might it can provide no escape.
18 Garuu iji Waaqayyoo warra isa sodaatan irra, warra araara isaa abdatan irras jira;
See! The eye of the Lord is on those who fear him, on those who hope in his kindness;
19 inni lubbuu isaanii duʼa jalaa ni baasa; bara beelaas isaan ni jiraachisa.
to deliver their life from death, and to keep them alive in famine.
20 Lubbuun keenya abdiidhaan Waaqayyoon eeggatti; innis gargaarsa keenyaa fi gaachana keenya.
We wait for the Lord: he is our help and our shield.
21 Garaan keenya isatti ni gammadaatii; nu maqaa isaa qulqulluu ni amanannaatii.
For in him our heart is glad, we trust in his holy name.
22 Yaa Waaqayyo, akkuma nu abdii keenya sirra kaaʼannutti, araarri kee nurra haa buʼu.
Let your kindness, O Lord, be upon us, as is our hope in you.