< Faarfannaa 33 >
1 Yaa qajeeltota, isin Waaqayyotti gammadaa; isa jajuun tolootaaf ni mala.
Pravednici, Jahvi kličite! Hvaliti ga pristoji se čestitima.
2 Kiraaraan Waaqayyoon galateeffadhaa; baganaa ribuu kudhan qabuun isaaf faarfadhaa.
Slavite Jahvu na harfi, na liri od deset žica veličajte njega!
3 Faarfannaa haaraa isaaf faarfadhaa; ribuu haalaan rukutaa; sirriitti rukutaa; gammachuudhaanis ililchaa.
Pjesmu novu zapjevajte njemu i glazbala skladna popratite poklicima.
4 Dubbiin Waaqayyoo qajeelaadhaatii; inni waan hojjetu hundumaatti amanamaa dha.
Jer prÓava je riječ Jahvina i vjernost su sva djela njegova.
5 Waaqayyo qajeelummaa fi murtii qajeelaa jaallata; laftis jaalala isaa kan hin geeddaramneen guutamteerti.
On ljubi pravdu i pravo: puna je zemlja dobrote Jahvine.
6 Samiiwwan dubbii Waaqayyootiin hojjetaman; tuunni urjiiwwanii hundinuus hafuura afaan isaatii baʼuun uumaman.
Jahvinom su riječju nebesa sazdana i dahom usta njegovih sva vojska njihova.
7 Inni bishaan galaanaa akka tuullaatti walitti qaba; bishaan tuujubaas kuusaa keessa kaaʼa.
Vodu morsku on sabire kao u mješinu i bezdane stavlja u spremišta.
8 Lafti hundi Waaqayyoon haa sodaatu; sabni addunyaa irra jiraatu hundinuus, guddisee isa haa sodaatu.
Zemlja sva neka pred Jahvom strepi, neka ga se boje svi stanovnici svijeta!
9 Inni dubbateeraatii, wanni inni dubbate ni taʼe; inni ni ajaje; wanni inni ajajes ni raawwate.
Jer on reče - i sve postade, naredi - i sve se stvori.
10 Waaqayyo marii sabootaa ni fashaleessa; akka karoorri namootaa hojii irra hin oolles ni godha.
Jahve razbija nakane pucima, mrsi namjere narodima.
11 Karoorri Waaqayyoo garuu bara baraan, yaadni garaa isaas dhaloota hundumaa keessatti cimee ni dhaabata.
Naum Jahvin dovijeka ostaje i misli srca njegova od koljena do koljena.
12 Sabni Waaqayyo Waaqa isaaf taʼe, namoonni inni akka dhaala ofii isaatti filate eebbifamoo dha.
Blago narodu kojemu je Jahve Bog, Narodu koji on odabra sebi za baštinu!
13 Waaqayyo samii irraa gad ni ilaala; ilmaan namootaa hundas ni arga;
Gospodin motri s nebesa i gleda sve sinove čovječje.
14 inni teessoo isaa irra taaʼee, warra lafa irra jiraatan hunda gad ilaala;
Iz svoga prebivališta motri sve stanovnike zemaljske:
15 inni garaa nama hundumaa uumu sun, hojii isaanii hunda ni hubata.
on je svima srca stvorio i pazi na sva djela njihova.
16 Mootiin baayʼina loltoota isaatiin duʼa hin oolu; jagnis guddina humna isaatiin duʼa jalaa hin baʼu.
Ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika (sila) junaka.
17 Fardi moʼannaadhaaf abdii gatii hin qabnee dha; guddinni humna isaas nama hin oolchu.
Isprazno se od konja nadati spasenju, jačina njegova ne izbavlja.
18 Garuu iji Waaqayyoo warra isa sodaatan irra, warra araara isaa abdatan irras jira;
Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje, nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
19 inni lubbuu isaanii duʼa jalaa ni baasa; bara beelaas isaan ni jiraachisa.
da im od smrti život spasi, da ih hrani u danima gladi.
20 Lubbuun keenya abdiidhaan Waaqayyoon eeggatti; innis gargaarsa keenyaa fi gaachana keenya.
Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
21 Garaan keenya isatti ni gammadaatii; nu maqaa isaa qulqulluu ni amanannaatii.
Srce nam se u njemu raduje, u njegovo sveto ime mi se uzdamo.
22 Yaa Waaqayyo, akkuma nu abdii keenya sirra kaaʼannutti, araarri kee nurra haa buʼu.
Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama, kao što se mi u tebe uzdamo!