< Faarfannaa 33 >
1 Yaa qajeeltota, isin Waaqayyotti gammadaa; isa jajuun tolootaaf ni mala.
Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
2 Kiraaraan Waaqayyoon galateeffadhaa; baganaa ribuu kudhan qabuun isaaf faarfadhaa.
Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.
3 Faarfannaa haaraa isaaf faarfadhaa; ribuu haalaan rukutaa; sirriitti rukutaa; gammachuudhaanis ililchaa.
Пейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
4 Dubbiin Waaqayyoo qajeelaadhaatii; inni waan hojjetu hundumaatti amanamaa dha.
Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.
5 Waaqayyo qajeelummaa fi murtii qajeelaa jaallata; laftis jaalala isaa kan hin geeddaramneen guutamteerti.
Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
6 Samiiwwan dubbii Waaqayyootiin hojjetaman; tuunni urjiiwwanii hundinuus hafuura afaan isaatii baʼuun uumaman.
Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
7 Inni bishaan galaanaa akka tuullaatti walitti qaba; bishaan tuujubaas kuusaa keessa kaaʼa.
Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
8 Lafti hundi Waaqayyoon haa sodaatu; sabni addunyaa irra jiraatu hundinuus, guddisee isa haa sodaatu.
Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.
9 Inni dubbateeraatii, wanni inni dubbate ni taʼe; inni ni ajaje; wanni inni ajajes ni raawwate.
Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
10 Waaqayyo marii sabootaa ni fashaleessa; akka karoorri namootaa hojii irra hin oolles ni godha.
Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
11 Karoorri Waaqayyoo garuu bara baraan, yaadni garaa isaas dhaloota hundumaa keessatti cimee ni dhaabata.
Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
12 Sabni Waaqayyo Waaqa isaaf taʼe, namoonni inni akka dhaala ofii isaatti filate eebbifamoo dha.
Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
13 Waaqayyo samii irraa gad ni ilaala; ilmaan namootaa hundas ni arga;
Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
14 inni teessoo isaa irra taaʼee, warra lafa irra jiraatan hunda gad ilaala;
От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители,
15 inni garaa nama hundumaa uumu sun, hojii isaanii hunda ni hubata.
Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.
16 Mootiin baayʼina loltoota isaatiin duʼa hin oolu; jagnis guddina humna isaatiin duʼa jalaa hin baʼu.
Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.
17 Fardi moʼannaadhaaf abdii gatii hin qabnee dha; guddinni humna isaas nama hin oolchu.
Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.
18 Garuu iji Waaqayyoo warra isa sodaatan irra, warra araara isaa abdatan irras jira;
Ето, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
19 inni lubbuu isaanii duʼa jalaa ni baasa; bara beelaas isaan ni jiraachisa.
За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
20 Lubbuun keenya abdiidhaan Waaqayyoon eeggatti; innis gargaarsa keenyaa fi gaachana keenya.
Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
21 Garaan keenya isatti ni gammadaatii; nu maqaa isaa qulqulluu ni amanannaatii.
Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.
22 Yaa Waaqayyo, akkuma nu abdii keenya sirra kaaʼannutti, araarri kee nurra haa buʼu.
Дано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.