< Faarfannaa 3 >

1 Faarfannaa Daawit yeroo ilma isaa Abesaaloom jalaa baqatetti faarfate. Yaa Waaqayyo, diinonni koo akkam baayʼatu! Namoonni baayʼeen natti kaʼaniiru!
大卫逃避他儿子押沙龙的时候作的诗。 耶和华啊,我的敌人何其加增; 有许多人起来攻击我。
2 Namoonni baayʼeen, “Waaqni isa hin baraaru” jedhanii waaʼee koo dubbatu.
有许多人议论我说: 他得不着 神的帮助。 (细拉)
3 Yaa Waaqayyo, ati garuu naannoo kootti gaachana koo ti; ulfina kootis; mataa koos kan ol qabdu suma.
但你—耶和华是我四围的盾牌, 是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。
4 Ani guddisee Waaqayyotti nan iyyadha; innis tulluu isaa qulqulluu irraa deebii naa kenna.
我用我的声音求告耶和华, 他就从他的圣山上应允我。 (细拉)
5 Ani nan ciisa; nan rafas; waan Waaqayyo ol na qabuuf nan dammaqa.
我躺下睡觉,我醒着, 耶和华都保佑我。
6 Saba kumaatama qixa hundaan kaʼee na marse ani hin sodaadhu.
虽有成万的百姓来周围攻击我, 我也不怕。
7 Yaa Waaqayyo kaʼi! Yaa Waaqa koo na baraari! Mangaagaa diinota kootii hundumaa rukuti; ilkaan hamootaa illee caccabsi.
耶和华啊,求你起来! 我的 神啊,求你救我! 因为你打了我一切仇敌的腮骨, 敲碎了恶人的牙齿。
8 Fayyinni kan Waaqayyoo ti. Eebbi kee saba kee irra haa jiraatu.
救恩属乎耶和华; 愿你赐福给你的百姓。 (细拉)

< Faarfannaa 3 >