< Faarfannaa 29 >

1 Faarfannaa Daawit. Isin jajjabeeyyiin, Waaqayyoof fidaa; ulfinaa fi jabina Waaqayyoof fidaa.
Giver Herren, I Guds Børn! giver Herren Ære og Styrke.
2 Ulfina maqaa isaatiif malu Waaqayyoof kennaa; iddoo qulqullummaa isaatti Waaqayyoon waaqeffadhaa.
Giver Herren hans Navns Ære, tilbeder for Herren i hellig Prydelse.
3 Sagaleen Waaqayyoo bishaanota irra jira; Waaqni ulfinaa ni qaqawweessaʼa; Waaqayyo bishaanota baayʼee irratti ni qaqawweessaʼa.
Herrens Røst er over Vandene; Ærens Gud tordner; Herren er over de store Vande.
4 Sagaleen Waaqayyoo humna qaba; sagaleen Waaqayyoo surra qabeessa.
Herrens Røst er med Kraft; Herrens Røst er med Herlighed.
5 Sagaleen Waaqayyoo birbirsa ni cabsa; Waaqayyo birbirsa Libaanoon ni caccabsa.
Herrens Røst sønderbryder Cedre, og Herren har sønderbrudt Libanons Cedre.
6 Inni Libaanoonin akka jabbiitti, Siiriyoonin immoo akka dibicha gafarsaatti ni utaalchisa.
Og han gør, at de springe som en Kalv, Libanon og Sirjon som en ung Enhjørning.
7 Sagaleen Waaqayyoo balaqqeessa bakakkaatiin rukuta.
Herrens Røst slaar ned med Ildsluer.
8 Sagaleen Waaqayyoo gammoojjii sochoosa; Waaqayyo Gammoojjii Qaadesh sochoosa.
Herrens Røst gør, at Ørken bæver; Herren gør, at Kades's Ørk bæver.
9 Sagaleen Waaqayyoo qilxuu micciira; bosonas qullaatti hambisa. Hundinuus mana qulqullummaa isaa keessatti, “Ulfina!” jedhee iyya.
Herrens Røst bringer Hinder til at føde og blotter Skovene; men i hans Tempel siger enhver: „Ære!‟
10 Waaqayyo lolaa badiisaatiin olitti teessoo isaa irra taaʼa; Waaqayyo Mootii taʼee bara baraan teessoo isaa irra taaʼa.
Herren har siddet ved Syndfloden, og Herren sidder, en Konge evindelig.
11 Waaqayyo saba isaatiif jabina kenna; Waaqayyo saba isaa nagaadhaan eebbisa.
Herren skal give sit Folk Kraft; Herren skal velsigne sit Folk i Freden.

< Faarfannaa 29 >