< Faarfannaa 25 >
1 Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqayyo, ani lubbuu koo gara keetti ol nan qaba.
En Psalm Davids. Efter dig, Herre, längtar jag.
2 Yaa Waaqa koo ani sin amanadha. Ati na hin qaanessin; akka diinonni koo na moʼatanis hin godhin.
Min Gud, Jag hoppas uppå dig; låt mig icke komma på skam, att mine ovänner icke skola glädja sig öfver mig.
3 Namni si eeggatu tokko iyyuu yoom iyyuu hin qaaneffamu; warri sababii malee yakka hojjetan garuu ni qaaneffamu.
Ty ingen kommer på skam, den dig förbidar; men de löse föraktare komma på skam.
4 Yaa Waaqayyo, karaa kee na argisiisi; daandii kees na barsiisi;
Herre, visa mig dina vägar, och lär mig dina stigar.
5 ati Waaqa Fayyisaa koo waan taateef, dhugaa keetiin na dura buʼi; na barsiisi; anis guyyaa guutuu sin eeggadha.
Led mig i dine sanning, och lär mig; ty du äst den Gud, som mig hjelper; dagliga förbidar jag dig.
6 Yaa Waaqayyo, araara keetii fi jaalala kee yaadadhu; isaan durumaa jalqabanii jiruutii.
Tänk Herre, på dina barmhertighet, och uppå dina godhet, den af verldenes begynnelse varit hafver.
7 Cubbuu afaan kootii yookaan dogoggora koo hin yaadatin; yaa Waaqayyo, gaarummaa keetiif jedhiitii akkuma araara keetiitti na yaadadhu.
Tänk icke uppå mins ungdoms synder, och min öfverträdelse; men tänk uppå mig, efter dina barmhertighet, för dina godhets skull, Herre.
8 Waaqayyo gaarii dha; tolaadhas; kanaafuu inni daandii isaa cubbamootatti argisiisa.
Herren är god och from; derföre undervisar han syndarena på vägenom.
9 Warra gad of qaban waan qajeelaa taʼeen geggeessa; karaa isaas isaan barsiisa.
Han leder de elända rätt, och lärer de elända sin väg.
10 Karaan Waaqayyoo hundinuu warra kakuu isaatii fi seera isaa eeganiif araaraa fi dhugaa dha.
Alle Herrans vägar äro godhet och sanning, dem som hans förbund och vittnesbörd hålla.
11 Yaa Waaqayyo, cubbuun koo guddaa taʼu iyyuu maqaa keetiif jedhiitii dhiifama naa godhi.
För ditt Namns skull, Herre, var mine missgerning nådelig, den stor är.
12 Namni Waaqayyoon sodaatu eenyu? Waaqayyo karaa inni filachuu qabu isa argisiisa.
Hvilken är den der fruktar Herran, han skall lära honom den bästa vägen.
13 Lubbuun isaa badhaadhummaadhaan jiraatti; sanyiin isaas lafa dhaala.
Hans själ skall bo i det goda, och hans säd skall besitta landet.
14 Waaqayyo icciitii isaa warra isa sodaatan duraa hin dhoksu; kakuu isaa illee isaan beeksisa.
Herrans hemlighet är ibland dem som frukta honom; och sitt förbund låter han dem få veta.
15 Iji koo yeroo hunda gara Waaqayyoo ilaala; inni miilla koo kiyyoo keessaa ni baasaatii.
Mine ögon se alltid till Herran; ty han skall taga min fot utu nätet.
16 Gara kootti garagali; garaas naa laafi; ani kophaa koon jiraatii; rakkataadhas.
Vänd dig till mig, och var mig nådelig; ty jag är ensam och elände.
17 Yaaddoon garaa kootii baayʼateera; dhiphina koo keessaas na baasi.
Mins hjertans ångest är stor; för mig utu mine nöd.
18 Dhiphina kootii fi rakkina koo ilaali; cubbuu koo hunda naa dhiisi.
Se uppå min jämmer och eländhet, och förlåt mig alla mina synder.
19 Akka diinonni koo baayʼatan, hammam akka cimsanii na jibban argi!
Se deruppå, att mine fiender så månge äro, och hata mig med orätt.
20 Lubbuu koo eegi; na oolchis; sababii ani kooluu sitti galeef, akka ani qaanaʼu na hin godhin.
Bevara min själ, och fräls mig; låt mig icke komma på skam, ty jag förtröstar uppå dig.
21 Waan ani si eeggadhuuf, amanamummaa fi qajeelummaan ana haa eegan.
Fromhet och rätthet, bevare mig; ty jag förbidar dig.
22 Yaa Waaqayyo, rakkina isaa hundumaa keessaa Israaʼelin furi!
Gud löse Israel utaf allo sine nöd.