< Faarfannaa 25 >
1 Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqayyo, ani lubbuu koo gara keetti ol nan qaba.
Salmo de David. Alef A ti, oh SEÑOR, levantaré mi alma.
2 Yaa Waaqa koo ani sin amanadha. Ati na hin qaanessin; akka diinonni koo na moʼatanis hin godhin.
Bet Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
3 Namni si eeggatu tokko iyyuu yoom iyyuu hin qaaneffamu; warri sababii malee yakka hojjetan garuu ni qaaneffamu.
Guímel Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
4 Yaa Waaqayyo, karaa kee na argisiisi; daandii kees na barsiisi;
Dálet Tus caminos, oh SEÑOR, me haces saber; tus sendas me enseñas.
5 ati Waaqa Fayyisaa koo waan taateef, dhugaa keetiin na dura buʼi; na barsiisi; anis guyyaa guutuu sin eeggadha.
He Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día.
6 Yaa Waaqayyo, araara keetii fi jaalala kee yaadadhu; isaan durumaa jalqabanii jiruutii.
Vau Acuérdate, oh SEÑOR, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.
7 Cubbuu afaan kootii yookaan dogoggora koo hin yaadatin; yaa Waaqayyo, gaarummaa keetiif jedhiitii akkuma araara keetiitti na yaadadhu.
Zain De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme a tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh SEÑOR.
8 Waaqayyo gaarii dha; tolaadhas; kanaafuu inni daandii isaa cubbamootatti argisiisa.
Chet Bueno y recto es el SEÑOR; por tanto él enseñará a los pecadores el camino.
9 Warra gad of qaban waan qajeelaa taʼeen geggeessa; karaa isaas isaan barsiisa.
Tet Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera.
10 Karaan Waaqayyoo hundinuu warra kakuu isaatii fi seera isaa eeganiif araaraa fi dhugaa dha.
Yod Todas las sendas del SEÑOR son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.
11 Yaa Waaqayyo, cubbuun koo guddaa taʼu iyyuu maqaa keetiif jedhiitii dhiifama naa godhi.
Caf Por tu Nombre, oh SEÑOR, perdona también mi pecado; porque es grande.
12 Namni Waaqayyoon sodaatu eenyu? Waaqayyo karaa inni filachuu qabu isa argisiisa.
Lámed ¿Quién es el varón que teme al SEÑOR? El le enseñará el camino que ha de escoger.
13 Lubbuun isaa badhaadhummaadhaan jiraatti; sanyiin isaas lafa dhaala.
Mem Su alma reposará en el bien, y su simiente heredará la tierra.
14 Waaqayyo icciitii isaa warra isa sodaatan duraa hin dhoksu; kakuu isaa illee isaan beeksisa.
Nun El secreto del SEÑOR es para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto.
15 Iji koo yeroo hunda gara Waaqayyoo ilaala; inni miilla koo kiyyoo keessaa ni baasaatii.
Sámec Mis ojos están siempre hacia el SEÑOR; porque él sacará mis pies de la red.
16 Gara kootti garagali; garaas naa laafi; ani kophaa koon jiraatii; rakkataadhas.
Ayin Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y pobre.
17 Yaaddoon garaa kootii baayʼateera; dhiphina koo keessaas na baasi.
Tsade Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.
18 Dhiphina kootii fi rakkina koo ilaali; cubbuu koo hunda naa dhiisi.
Resh Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados.
19 Akka diinonni koo baayʼatan, hammam akka cimsanii na jibban argi!
Resh Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio injusto me han aborrecido.
20 Lubbuu koo eegi; na oolchis; sababii ani kooluu sitti galeef, akka ani qaanaʼu na hin godhin.
Sin Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
21 Waan ani si eeggadhuuf, amanamummaa fi qajeelummaan ana haa eegan.
Taf Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.
22 Yaa Waaqayyo, rakkina isaa hundumaa keessaa Israaʼelin furi!
Pe Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias.