< Faarfannaa 22 >

1 Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Yeedaloo “Borofa Ganamaa” jedhu. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqa ko, yaa Waaqa ko, ati maaliif na dhiifte? Ati na gargaaruu irraa, iyya koo irraas maaliif akkas fagaatta?
למנצח על-אילת השחר מזמור לדוד ב אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי
2 Yaa Waaqa ko, ani guyyaa guyyaa sittin iyyadha; ati garuu deebii naaf hin deebiftu; halkan halkanis afaan hin qabadhu.
אלהי--אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא-דמיה לי
3 Ati garuu Qulqullicha teessoo irra taaʼuu dha; ati galata Israaʼel.
ואתה קדוש-- יושב תהלות ישראל
4 Abbootiin keenya si amanatan; isaan si amanatan; atis isaan oolchite.
בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו
5 Isaan sitti iyyatan; ni fayyifamanis; si amanatan; hin qaanofnes.
אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא-בושו
6 Ani garuu raammoodha malee nama miti; ani nama namni itti qoosuu fi sabnis tuffatuu dha.
ואנכי תולעת ולא-איש חרפת אדם ובזוי עם
7 Warri na argan hundinuu natti kolfu; mataa isaanii raasanii na arrabsu.
כל-ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש
8 Akkanas jedhu; “Inni Waaqayyoon amanata; mee Waaqayyo isa haa oolchu kaa. Inni waan isatti gammaduuf, isa haa oolchu.”
גל אל-יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו
9 Ati garuu gadameessa keessaa na baafte; harma haadha koo irrattis, situ nagaan na eege.
כי-אתה גחי מבטן מבטיחי על-שדי אמי
10 Ani gaafan dhaladhee jalqabee sirratti nan gatame; erga haati koo na deessee jalqabdee ati Waaqa koo ti.
עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה
11 Ati narraa hin fagaatin; rakkinni dhiʼaateeraatii; namni na gargaarus hin jiru.
אל-תרחק ממני כי-צרה קרובה כי-אין עוזר
12 Korommiin baayʼeen na marsu; korommiin Baashaan jajjaboonis karaa hundumaan na marsu.
סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני
13 Isaanis akka leenca beelaʼee aaduu afaan isaanii balʼisanii natti banatu.
פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג
14 Ani akkuma bishaaniitti nan dhangalaafame; lafeen koo hundinuus wal gad dhiise. Onneen koo gara gagaatti geeddarame; na keessattis baqe.
כמים נשפכתי-- והתפרדו כל-עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי
15 Jabinni koo akka qiraacii goge; arrabni koo laagaatti na maxxane; awwaara duʼaa keessas na ciibsite.
יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר-מות תשפתני
16 Saroonni na marsaniiru; gareen namoota hamoo na marseera; isaanis harkaa fi miilla koo waraananii fullaasaniiru.
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי
17 Ani lafee koo hunda lakkaaʼuu nan dandaʼa; isaanis ija babaasanii na ilaalu; akkas taʼuu koottis ni gammadu.
אספר כל-עצמותי המה יביטו יראו-בי
18 Isaan wayyaa koo hiratan; uffata koottis ixaa buufatan.
יחלקו בגדי להם ועל-לבושי יפילו גורל
19 Yaa Waaqayyo, ati garuu narraa hin fagaatin; yaa Jabina koo na gargaaruuf ariifadhu.
ואתה יהוה אל-תרחק אילותי לעזרתי חושה
20 Lubbuu koo goraadee jalaa, jireenya koo immoo humna sarootaa jalaa baasi.
הצילה מחרב נפשי מיד-כלב יחידתי
21 Afaan leencaa jalaa na miliqsi; gaanfa gafarsaa jalaas na baasi.
הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני
22 Maqaa kee obboloota kootti nan labsa; waldaa keessattis sin jajadha.
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך
23 Isin warri Waaqayyoon sodaattan isa jajadhaa! Isin sanyiin Yaaqoob hundinuu isa ulfeessaa! Sanyiin Israaʼel hundinuus isa sodaadhaa!
יראי יהוה הללוהו-- כל-זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל-זרע ישראל
24 Inni dhiphina nama dhiphatee hin tuffanne yookaan hin balfineetii; yommuu inni gargaarsaaf isatti iyyatettis, ni dhagaʼeef malee fuula isaa hin dhokfanne.
כי לא-בזה ולא שקץ ענות עני-- ולא-הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע
25 Galanni ani yaaʼii guddaa irratti siif galchu si biraa dhufa; warra si sodaatan durattis wareega koo of irraa nan baasa.
מאתך תהלתי בקהל רב--נדרי אשלם נגד יראיו
26 Hiyyeeyyiin nyaatanii quufu; warri Waaqayyoon barbaaddatanis isa ni jajatu; garaan keessan bara baraan haa jiraatu!
יאכלו ענוים וישבעו-- יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד
27 Handaarri lafaa hundinuu ni yaadata; gara Waaqayyoottis ni deebiʼa; maatiiwwan sabootaa hundinuus fuula isaa duratti ni sagadu;
יזכרו וישבו אל-יהוה-- כל-אפסי-ארץ וישתחוו לפניך כל-משפחות גוים
28 mootummaan kan Waaqayyootii; innis saboota hunda ni bulcha.
כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים
29 Sooreyyiin lafaa hundinuu ni nyaatu; ni waaqeffatus; warri of jiraachisuu hin dandeenye kanneen biyyoo seenan hundi fuula isaa duratti ni jilbeenfatu.
אכלו וישתחוו כל-דשני-ארץ-- לפניו יכרעו כל-יורדי עפר ונפשו לא חיה
30 Dhaloonni dhufu isa tajaajila; dhaloota boriittis waaʼeen Gooftaa ni himama.
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור
31 Sababii inni waan kana hojjeteef, isaan saba dhalachuuf jirutti qajeelummaa isaa ni labsu.
יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה

< Faarfannaa 22 >