< Faarfannaa 20 >

1 Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Guyyaa rakkinaatti Waaqayyo deebii siif haa kennu; maqaan Waaqa Yaaqoobis si haa eegu.
Til Sangmesteren. En Salme af David.
2 Inni iddoo qulqulluudhaa gargaarsa siif haa ergu; Xiyoon irraas jabina siif haa kennu.
Paa Trængselens Dag bønhøre HERREN dig, værne dig Jakobs Guds Navn!
3 Aarsaa kee hunda siif haa yaadatu; qalma kee kan gubamus siif haa fudhatu.
Han sende dig Hjælp fra Helligdommen, fra Zion styrke han dig;
4 Hawwii garaa keetii siif haa kennu; karoora kee hundas fiixaan siif haa baasu.
han komme alle dine Afgrødeofre i Hu og tage dit Brændoffer gyldigt! (Sela)
5 Yommuu ati moʼattutti ililchinee maqaa Waaqa keenyaatiin faajjii keenya ol fudhanna. Waaqayyo waan ati kadhattu hundumaa siif haa kennu.
Han give dig efter dit Hjertes Attraa, han fuldbyrde alt dit Raad,
6 Ani akka Waaqayyo dibamaa isaa fayyisu amma beeka; Waaqayyo humna nama fayyisu kan harka isaa mirgaa keessa jiru sanaan samii isaa qulqulluu keessaa deebii ni kennaaf.
at vi maa juble over din Frelse, løfte Banner i vor Guds Navn! HERREN opfylde alle dine Bønner!
7 Namoonni tokko tokko gaariiwwan amanatu; kaan immoo fardeen amanatu; nu garuu maqaa Waaqayyo Waaqa keenyaa amananna.
Nu ved jeg, at HERREN frelser sin Salvede og svarer ham fra sin hellige Himmel med sin højres frelsende Vælde.
8 Isaan gufatanii kufu; nu garuu ol kaana; jabaannees ni dhaabanna.
Nogle stoler paa Heste, andre paa Vogne, vi sejrer ved HERREN vor Guds Navn.
9 Yaa Waaqayyo, ati mootiidhaaf moʼannaa kenni! Yommuu nu si waammannuttis deebii nuu kenni!
De synker i Knæ og falder, vi rejser os og kommer atter paa Fode. HERRE, frels dog Kongen og svar os, den Dag vi kalder!

< Faarfannaa 20 >