< Faarfannaa 18 >
1 Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit garbicha Waaqayyoo; innis yommuu Waaqayyo harka diinota isaa hundaa fi harka Saaʼol jalaa isa baasetti dubbii faarfannaa kana Waaqayyoof faarfate. Innis akkana jedhe: Yaa Waaqayyo jabina ko, ani sin jaalladha.
ヱホバわれの力よ われ切になんぢを愛しむ
2 Waaqayyo kattaa koo, daʼannoo kootii fi oolchaa koo ti; Waaqni koo kattaa koo kan ani kooluu itti galuu dha; inni gaachana kootii fi gaanfa fayyina koo ti; daʼannoo koo cimaa dha.
ヱホバはわが巌 わが城 われをすくふ者 わがよりたのむ神 わが堅固なるいはほ わが盾 わがすくひの角 わがたかき櫓なり
3 Ani Waaqayyo galanni isaaf malu sana nan waammadha; diinota koo jalaas nan baraarama.
われ讃稱ふべきヱホバをよびて仇人よりすくはるることをえん
4 Funyoon duʼaa na xaxe; lolaan badiisaas na liqimseera.
死のつな我をめぐり惡のみなぎる流われをおそれしめたり
5 Funyoon siiʼool natti marame; kiyyoon duʼaas natti dhufe. (Sheol )
陰間のなは我をかこみ死のわな我にたちむかへり (Sheol )
6 Ani dhiphina koo keessatti Waaqayyoon nan waammadhe; gargaarsaafis Waaqa kootti nan iyyadhe. Innis mana qulqullummaa isaatii sagalee koo dhagaʼe; iyyi koos gurra isaa seene.
われ窮苦のうちにありてヱホバをよび又わが神にさけびたり ヱホバはその宮よりわが聲をききたまふ その前にてわがよびし聲はその耳にいれり
7 Lafti ni hollatte; ni sochootes; hundeewwan tulluuwwaniis ni raafaman; sababii inni dheekkameefis isaan ni hollatan.
このときヱホバ怒りたまひたれば地はふるひうごき山の基はゆるぎうごきたり
8 Aarri funyaan isaatii ol baʼe; ibiddi waa barbadeessu afaan isaatii baʼe; cileen bobaʼus afaan isaatii baʼe.
烟その鼻よりたち火その口よりいでてやきつくし炭はこれがために燃あがれり
9 Inni samiiwwan tarsaasee gad buʼe; duumessoonni gurraachis miilla isaa jala turan.
ヱホバは天をたれて臨りたまふ その足の下はくらきこと甚だし
10 Inni kiirubeelin yaabbatee barrise; qoochoo qilleensaatiinis ol baʼe.
かくてケルブに乗りてとび風のつばさにて翔り
11 Inni dukkana haguuggii isaa, duumessa samii kan bokkaadhaan dukkanaaʼe immoo godoo isaa godhate.
闇をおほひとなし水のくらきとそらの密雲とをそのまはりの幕となしたまへり
12 Ifa fuula isaa keessaas duumessi dhagaa cabbiitii fi bakakkaadhaan tarsaasee baʼe.
そのみまへの光輝よりくろくもをへて雹ともえたる炭とふりきたれり
13 Waaqayyo samiidhaa ni qaqawweessaʼe; sagaleen Waaqa Waan Hundaa Oliis ni dhagaʼame.
ヱホバは天に雷鳴をとどろかせたまへり 至上者のこゑいでて雹ともえたる炭とふりきたり
14 Inni xiyya isaa darbatee diinota bittinneesse; bakakkaas gad dhiisee isaan fixe.
ヱホバ矢をとばせてかれらを打ちらし數しげき電光をはなちてかれらをうち敗りたまへり
15 Yaa Waaqayyo, dheekkamsa keetiin, humna hafuura funyaan keetii baʼuutiinis, sululawwan galaanaa ifatti baafaman; hundeewwan lafaas qullaa hafan.
ヱホバよ斯るときになんぢの叱咤となんぢの鼻のいぶきとによりて水の底みえ地の基あらはれいでたり
16 Inni ol gubbaadhaa gad hiixatee na qabe; bishaanota gad fagoo keessaas na baase.
ヱホバはたかきより手をのべ我をとりて大水よりひきあげ
17 Inni diina koo isa jabaa jalaa, amajaajota koo warra akka malee natti ciman jalaas na baase.
わがつよき仇とわれを憎むものとより我をたすけいだしたまへり かれらは我にまさりて最強かりき
18 Isaan guyyaa rakkina kootti natti dhufan; Waaqayyo garuu gargaarsa koo ture.
かれらはわが災害の日にせまりきたれり 然どヱホバはわが支柱となりたまひき
19 Inni iddoo balʼaatti na baase; waan natti gammadeefis na oolche.
ヱホバはわれを悦びたまふがゆゑにわれをたづさへ廣處にだして助けたまへり
20 Waaqayyo akkuma qajeelummaa kootiitti naa kenneera; akkuma qulqullina harka koottis na badhaase.
ヱホバはわが正義にしたがひて恩賜をたまひ わが手のきよきにしたがひて報賞をたれたまへり
21 Ani karaa Waaqayyoo eegeeraatii; Waaqa koo irraa garagalee hammina hin hojjenne.
われヱホバの道をまもり惡をなしてわが神よりはなれしことなければなり
22 Seerri isaa hundinuu fuula koo dura jira; anis labsii isaa irraa hin gorre.
そのすべての審判はわがまへにありて われその律法をすてしことなければなり
23 Ani fuula isaa duratti mudaa hin qabu ture; cubbuu irraas of eeggadheera.
われ神にむかひて缺るところなく己をまもりて不義をはなれたり
24 Waaqayyo akkuma qajeelumma kootti, akkuma harki koo fuula isaa duratti qulqulluu taʼettis na badhaaseera.
この故にヱホバはわがただしきとその目前にわが手のきよきとにしたがひて我にむくいをなし給へり
25 Ati nama amanamaatti amanamummaa kee argisiifta; nama mudaa hin qabnettis kan mudaa hin qabne taata.
なんぢ憐憫あるものには憐みあるものとなり完全ものには全きものとなり
26 Nama qulqulluutti qulqulluu taata; nama jalʼaatti immoo jalʼaa taata.
きよきものには潔きものとなり僻むものにはひがむ者となりたまふ
27 Ati warra gad of qaban ni oolchita; ija of tuulu garuu gad deebifta.
そは汝くるしめる民をすくひたまへど高ぶる目をひくくしたまふ可ればなり
28 Yaa Waaqayyo ati ibsaa koo jabeessitee ni ibsita; Waaqni koo dukkana koo ifatti ni geeddara.
なんぢわが燈火をともし給ふべければなり わが神ヱホバわが暗をてらしたまはん
29 Ani gargaarsa keetiin loltoota dhiibbadhee nan deema; Waaqa kootiinis dallaa utaaluu nan dandaʼa.
我なんぢによりて軍の中をはせとほり わが神によりて垣ををどりこゆ
30 Waaqa kana karaan isaa mudaa hin qabu; dubbiin Waaqayyoo hirʼina hin qabu; warra isatti kooluu galan hundaaf Waaqayyo gaachana taʼa.
神はしもその途またくヱホバの言はきよし ヱホバはすべて依賴むものの盾なり
31 Waaqayyo malee Waaqni eenyu? Waaqa keenya malees kattaan eenyu?
そはヱホバのほかに神はたれぞや われらの神のほかに巌はたれぞや
32 Kan humna na hidhachiisu, kan akka karaan koos nagaa taʼu godhu Waaqa.
神はちからをわれに帶しめ わが途を全きものとなしたまふ
33 Inni miilla koo akka miilla borofaa godha; iddoo ol dheeraa irras na dhaabachiisa.
神はわが足を麀のあしのごとくし我をわが高處にたたせたまふ
34 Inni harka koo waraanaaf leenjisa; irreen koos iddaa naasii dabsuu ni dandaʼa.
神はわが手をたたかひにならはせてわが臂に銅弓をひくことを得しめたまふ
35 Ati gargaarsa kee kan nama fayyisu gaachana naaf goota; harki kee mirgaa ol na qabeera; gargaarsi kees nama guddaa na godhe.
又なんぢの救の盾をわれにあたへたまへり なんぢの右手われをささへなんぢの謙卑われを大ならしめたまへり
36 Akka koomeen koo hin mucucaanneef, miilla kootiif daandii balʼifteerta.
なんぢわが歩むところを寛濶ならしめたまひたれば わが足ふるはざりき
37 Ani diinota koo ariʼee nan qaqqabadhe; hamma isaan barbadaaʼanittis ani duubatti hin deebine.
われ仇をおひてこれに追及かれらのほろぶるまでは歸ることをせじ
38 Ani akka isaan deebiʼanii kaʼuu hin dandeenyeef isaan nan barbadeesse; isaanis miilla koo jalatti ni kufan.
われかれらを撃てたつことを得ざらしめん かれらはわが足の下にたふるべし
39 Ati lolaaf humna na hidhachiifte; amajaajota koos fuula koo duratti gad deebifte.
そはなんぢ戰爭のために力をわれに帶しめ われにさからひておこりたつ者をわが下にかがませたまひたればなり
40 Akka diinonni koo dugda duubatti deebiʼanii baqatan gooteerta; anis amajaajota koo barbadeesseera.
我をにくむ者をわが滅しえんがために汝またわが仇の背をわれにむけしめ給へり
41 Isaan gargaarsaaf iyyan; garuu kan isaan oolchu tokko iyyuu hin turre; gara Waaqayyoottis ni iyyatan; inni garuu deebii hin kennineef.
かれら叫びたれども救ふものなく ヱホバに對ひてさけびたれども答へたまはざりき
42 Anis akkuma awwaara bubbeen fudhatuutti isaan nan daake; akkuma dhoqqee daandii irraatti isaan nan dhidhiite.
我かれらを風のまへの塵のごとくに搗碎き ちまたの坭のごとくに打棄たり
43 Ati lola namootaa jalaa na baafteerta; mataa sabootaa na gooteerta; sabni ani hin beekne na tajaajila.
なんぢわれを民のあらそひより助けいだし我をたててもろもろの國の長となしたまへり わがしらざる民われにつかへん
44 Namoonni ormaa na sossobatan; isaan akkuma waaʼee koo dhagaʼaniin naaf ajajaman.
かれらわが事をききて立刻われにしたがひ異邦人はきたりて佞りつかへん
45 Isaan hundi abdii kutatan; hollachaas daʼannoo isaanii jabaa keessaa baʼan.
ことくにびとは衰へてその城よりをののきいでん
46 Waaqayyo jiraataa dha! Kattaan koo haa eebbifamu! Waaqni Fayyisaan koo ol ol haa jedhu!
ヱホバは活ていませり わが磐はほむべきかな わがすくひの神はあがむべきかな
47 Inni Waaqa haaloo naa baasu, kan sabootas na jalatti bulchuu dha;
わがために讎をむくい異邦人をわれに服はせたまふはこの神なり
48 diinota koo jalaas na baasa. Ati amajaajota kootii ol na goota; gooltota jalaas na baafte.
神はわれを仇よりすくひたまふ實になんぢは我にさからひて起りたつ者のうへに我をあげ あらぶる人より我をたすけいだし給ふ
49 Kanaafuu yaa Waaqayyo, ani saboota gidduutti sin leellisa; faarfannaa galataa illee maqaa keetiif nan faarfadha.
この故にヱホバよ われもろもろの國人のなかにてなんぢに感謝し なんぢの名をほめうたはん
50 Inni moʼannaawwan gurguddaa mootii isaatiif ni kenna; dibamaa isaa Daawitii fi sanyii isaatiif, jaalala bara baraa ni argisiisa.
ヱホバはおほいなる救をその王にあたへ その受膏者ダビデとその裔とに世々かぎりなく憐憫をたれたまふ