< Faarfannaa 18 >
1 Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit garbicha Waaqayyoo; innis yommuu Waaqayyo harka diinota isaa hundaa fi harka Saaʼol jalaa isa baasetti dubbii faarfannaa kana Waaqayyoof faarfate. Innis akkana jedhe: Yaa Waaqayyo jabina ko, ani sin jaalladha.
For the chief musician. A psalm of David, the servant of Yahweh, when he sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He sang: I love you, Yahweh, my strength.
2 Waaqayyo kattaa koo, daʼannoo kootii fi oolchaa koo ti; Waaqni koo kattaa koo kan ani kooluu itti galuu dha; inni gaachana kootii fi gaanfa fayyina koo ti; daʼannoo koo cimaa dha.
Yahweh is my rock, my fortress, the one who brings me to safety; he is my God, my rock; I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, and my stronghold.
3 Ani Waaqayyo galanni isaaf malu sana nan waammadha; diinota koo jalaas nan baraarama.
I will call on Yahweh who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
4 Funyoon duʼaa na xaxe; lolaan badiisaas na liqimseera.
The cords of death surrounded me, and the rushing waters of worthlessness overwhelmed me.
5 Funyoon siiʼool natti marame; kiyyoon duʼaas natti dhufe. (Sheol )
The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol )
6 Ani dhiphina koo keessatti Waaqayyoon nan waammadhe; gargaarsaafis Waaqa kootti nan iyyadhe. Innis mana qulqullummaa isaatii sagalee koo dhagaʼe; iyyi koos gurra isaa seene.
In my distress I called to Yahweh; I called for help to my God. He heard my voice from his temple; my call for help went into his presence; it went into his ears.
7 Lafti ni hollatte; ni sochootes; hundeewwan tulluuwwaniis ni raafaman; sababii inni dheekkameefis isaan ni hollatan.
Then the earth shook and trembled; the foundations of the mountains also trembled and were shaken because God was angry.
8 Aarri funyaan isaatii ol baʼe; ibiddi waa barbadeessu afaan isaatii baʼe; cileen bobaʼus afaan isaatii baʼe.
Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
9 Inni samiiwwan tarsaasee gad buʼe; duumessoonni gurraachis miilla isaa jala turan.
He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
10 Inni kiirubeelin yaabbatee barrise; qoochoo qilleensaatiinis ol baʼe.
He rode on a cherub and flew; he glided on the wings of the wind.
11 Inni dukkana haguuggii isaa, duumessa samii kan bokkaadhaan dukkanaaʼe immoo godoo isaa godhate.
He made darkness a tent around him, heavy rainclouds in the skies.
12 Ifa fuula isaa keessaas duumessi dhagaa cabbiitii fi bakakkaadhaan tarsaasee baʼe.
Hailstones and coals of fire fell from the lightning before him.
13 Waaqayyo samiidhaa ni qaqawweessaʼe; sagaleen Waaqa Waan Hundaa Oliis ni dhagaʼame.
Yahweh thundered in the heavens! The voice of the Most High shouted.
14 Inni xiyya isaa darbatee diinota bittinneesse; bakakkaas gad dhiisee isaan fixe.
He shot his arrows and scattered his enemies; many lightning bolts dispersed them.
15 Yaa Waaqayyo, dheekkamsa keetiin, humna hafuura funyaan keetii baʼuutiinis, sululawwan galaanaa ifatti baafaman; hundeewwan lafaas qullaa hafan.
Then the water channels appeared; the foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Inni ol gubbaadhaa gad hiixatee na qabe; bishaanota gad fagoo keessaas na baase.
He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
17 Inni diina koo isa jabaa jalaa, amajaajota koo warra akka malee natti ciman jalaas na baase.
He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
18 Isaan guyyaa rakkina kootti natti dhufan; Waaqayyo garuu gargaarsa koo ture.
They came against me on the day of my distress but Yahweh was my support!
19 Inni iddoo balʼaatti na baase; waan natti gammadeefis na oolche.
He set me free in a wide open place; he saved me because he was pleased with me.
20 Waaqayyo akkuma qajeelummaa kootiitti naa kenneera; akkuma qulqullina harka koottis na badhaase.
Yahweh has rewarded me because of my righteousness; he has restored me because my hands were clean.
21 Ani karaa Waaqayyoo eegeeraatii; Waaqa koo irraa garagalee hammina hin hojjenne.
For I have kept the ways of Yahweh and have not wickedly turned away from my God.
22 Seerri isaa hundinuu fuula koo dura jira; anis labsii isaa irraa hin gorre.
For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
23 Ani fuula isaa duratti mudaa hin qabu ture; cubbuu irraas of eeggadheera.
I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
24 Waaqayyo akkuma qajeelumma kootti, akkuma harki koo fuula isaa duratti qulqulluu taʼettis na badhaaseera.
Therefore Yahweh has restored me because of my righteousness, because my hands were clean before his eyes.
25 Ati nama amanamaatti amanamummaa kee argisiifta; nama mudaa hin qabnettis kan mudaa hin qabne taata.
To anyone who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
26 Nama qulqulluutti qulqulluu taata; nama jalʼaatti immoo jalʼaa taata.
To anyone who is pure, you show yourself pure; but you are clever toward anyone who is twisted.
27 Ati warra gad of qaban ni oolchita; ija of tuulu garuu gad deebifta.
For you save afflicted people, but you bring down those with proud, uplifted eyes!
28 Yaa Waaqayyo ati ibsaa koo jabeessitee ni ibsita; Waaqni koo dukkana koo ifatti ni geeddara.
For you give light to my lamp; Yahweh my God lights up my darkness.
29 Ani gargaarsa keetiin loltoota dhiibbadhee nan deema; Waaqa kootiinis dallaa utaaluu nan dandaʼa.
For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
30 Waaqa kana karaan isaa mudaa hin qabu; dubbiin Waaqayyoo hirʼina hin qabu; warra isatti kooluu galan hundaaf Waaqayyo gaachana taʼa.
As for God—his way is perfect! The word of Yahweh is pure! He is a shield to everyone who takes refuge in him.
31 Waaqayyo malee Waaqni eenyu? Waaqa keenya malees kattaan eenyu?
For who is God except Yahweh? Who is a rock except our God?
32 Kan humna na hidhachiisu, kan akka karaan koos nagaa taʼu godhu Waaqa.
It is God who puts strength on me like a belt, who places the blameless person on his path.
33 Inni miilla koo akka miilla borofaa godha; iddoo ol dheeraa irras na dhaabachiisa.
He makes my feet swift like a deer and places me on the heights!
34 Inni harka koo waraanaaf leenjisa; irreen koos iddaa naasii dabsuu ni dandaʼa.
He trains my hands for war and my arms to bend a bow of bronze.
35 Ati gargaarsa kee kan nama fayyisu gaachana naaf goota; harki kee mirgaa ol na qabeera; gargaarsi kees nama guddaa na godhe.
You have given me the shield of your salvation. Your right hand has supported me, and your favor has made me great.
36 Akka koomeen koo hin mucucaanneef, miilla kootiif daandii balʼifteerta.
You have made a wide place for my feet beneath me so that my feet have not slipped.
37 Ani diinota koo ariʼee nan qaqqabadhe; hamma isaan barbadaaʼanittis ani duubatti hin deebine.
I pursued my enemies and caught them; I did not turn back until they were destroyed.
38 Ani akka isaan deebiʼanii kaʼuu hin dandeenyeef isaan nan barbadeesse; isaanis miilla koo jalatti ni kufan.
I smashed them so that they were unable to rise; they have fallen under my feet.
39 Ati lolaaf humna na hidhachiifte; amajaajota koos fuula koo duratti gad deebifte.
For you put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
40 Akka diinonni koo dugda duubatti deebiʼanii baqatan gooteerta; anis amajaajota koo barbadeesseera.
You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
41 Isaan gargaarsaaf iyyan; garuu kan isaan oolchu tokko iyyuu hin turre; gara Waaqayyoottis ni iyyatan; inni garuu deebii hin kennineef.
They called for help, but no one saved them; they called out to Yahweh, but he did not answer them.
42 Anis akkuma awwaara bubbeen fudhatuutti isaan nan daake; akkuma dhoqqee daandii irraatti isaan nan dhidhiite.
I beat them into fine pieces like dust before the wind; I threw them out like mud in the streets.
43 Ati lola namootaa jalaa na baafteerta; mataa sabootaa na gooteerta; sabni ani hin beekne na tajaajila.
You rescued me from the disputes of people. You have made me the head over nations. People that I have not known serve me.
44 Namoonni ormaa na sossobatan; isaan akkuma waaʼee koo dhagaʼaniin naaf ajajaman.
As soon as they heard of me, they obeyed me; foreigners were forced to bow to me.
45 Isaan hundi abdii kutatan; hollachaas daʼannoo isaanii jabaa keessaa baʼan.
The foreigners came trembling out of their strongholds.
46 Waaqayyo jiraataa dha! Kattaan koo haa eebbifamu! Waaqni Fayyisaan koo ol ol haa jedhu!
Yahweh lives; may my rock be praised. May the God of my salvation be exalted.
47 Inni Waaqa haaloo naa baasu, kan sabootas na jalatti bulchuu dha;
He is the God who executes vengeance for me, who subdues the nations under me.
48 diinota koo jalaas na baasa. Ati amajaajota kootii ol na goota; gooltota jalaas na baafte.
I am set free from my enemies! Indeed, you lifted me above the ones who rose against me! You rescued me from violent men.
49 Kanaafuu yaa Waaqayyo, ani saboota gidduutti sin leellisa; faarfannaa galataa illee maqaa keetiif nan faarfadha.
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name!
50 Inni moʼannaawwan gurguddaa mootii isaatiif ni kenna; dibamaa isaa Daawitii fi sanyii isaatiif, jaalala bara baraa ni argisiisa.
God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.