< Faarfannaa 18 >
1 Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit garbicha Waaqayyoo; innis yommuu Waaqayyo harka diinota isaa hundaa fi harka Saaʼol jalaa isa baasetti dubbii faarfannaa kana Waaqayyoof faarfate. Innis akkana jedhe: Yaa Waaqayyo jabina ko, ani sin jaalladha.
Unto the end. For David, the servant of the Lord, who spoke the words of this canticle to the Lord, in the day that the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. And he said: I will love you, O Lord my strength.
2 Waaqayyo kattaa koo, daʼannoo kootii fi oolchaa koo ti; Waaqni koo kattaa koo kan ani kooluu itti galuu dha; inni gaachana kootii fi gaanfa fayyina koo ti; daʼannoo koo cimaa dha.
The Lord is my firmament, my refuge, and my liberator. My God is my helper, and I hope in him: my protector, and the horn of my salvation, and my support.
3 Ani Waaqayyo galanni isaaf malu sana nan waammadha; diinota koo jalaas nan baraarama.
Praising, I will call upon the Lord. And I will be saved from my enemies.
4 Funyoon duʼaa na xaxe; lolaan badiisaas na liqimseera.
The sorrows of death surrounded me, and the torrents of iniquity dismayed me.
5 Funyoon siiʼool natti marame; kiyyoon duʼaas natti dhufe. (Sheol )
The sorrows of Hell encompassed me, and the snares of death intercepted me. (Sheol )
6 Ani dhiphina koo keessatti Waaqayyoon nan waammadhe; gargaarsaafis Waaqa kootti nan iyyadhe. Innis mana qulqullummaa isaatii sagalee koo dhagaʼe; iyyi koos gurra isaa seene.
In my tribulation, I called upon the Lord, and I cried out to my God. And he listened to my voice from his holy temple. And my cry in his presence entered into his ears.
7 Lafti ni hollatte; ni sochootes; hundeewwan tulluuwwaniis ni raafaman; sababii inni dheekkameefis isaan ni hollatan.
The earth was shaken, and it trembled. The foundations of the mountains were disturbed, and they were shaken, because he was angry with them.
8 Aarri funyaan isaatii ol baʼe; ibiddi waa barbadeessu afaan isaatii baʼe; cileen bobaʼus afaan isaatii baʼe.
A smoke ascended by his wrath, and a fire flared up from his face: coals were kindled by it.
9 Inni samiiwwan tarsaasee gad buʼe; duumessoonni gurraachis miilla isaa jala turan.
He bent the heavens, and they descended. And darkness was under his feet.
10 Inni kiirubeelin yaabbatee barrise; qoochoo qilleensaatiinis ol baʼe.
And he ascended upon the cherubim, and he flew: he flew upon the feathers of the winds.
11 Inni dukkana haguuggii isaa, duumessa samii kan bokkaadhaan dukkanaaʼe immoo godoo isaa godhate.
And he set darkness as his hiding place, with his tabernacle all around him: dark waters in the clouds of the air.
12 Ifa fuula isaa keessaas duumessi dhagaa cabbiitii fi bakakkaadhaan tarsaasee baʼe.
At the brightness that was before his sight, the clouds crossed by, with hail and coals of fire.
13 Waaqayyo samiidhaa ni qaqawweessaʼe; sagaleen Waaqa Waan Hundaa Oliis ni dhagaʼame.
And the Lord thundered from heaven, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
14 Inni xiyya isaa darbatee diinota bittinneesse; bakakkaas gad dhiisee isaan fixe.
And he sent forth his arrows and scattered them. He multiplied lightnings, and he set them in disarray.
15 Yaa Waaqayyo, dheekkamsa keetiin, humna hafuura funyaan keetii baʼuutiinis, sululawwan galaanaa ifatti baafaman; hundeewwan lafaas qullaa hafan.
Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were revealed, by your rebuke, O Lord, by the inspiration of the Spirit of your wrath.
16 Inni ol gubbaadhaa gad hiixatee na qabe; bishaanota gad fagoo keessaas na baase.
He sent from on high, and he accepted me. And he took me up, out of many waters.
17 Inni diina koo isa jabaa jalaa, amajaajota koo warra akka malee natti ciman jalaas na baase.
He rescued me from my strongest enemies, and from those who hated me. For they had been too strong for me.
18 Isaan guyyaa rakkina kootti natti dhufan; Waaqayyo garuu gargaarsa koo ture.
They intercepted me in the day of my affliction, and the Lord became my protector.
19 Inni iddoo balʼaatti na baase; waan natti gammadeefis na oolche.
And he led me out, into a wide place. He accomplished my salvation, because he willed me.
20 Waaqayyo akkuma qajeelummaa kootiitti naa kenneera; akkuma qulqullina harka koottis na badhaase.
And the Lord will reward me according to my justice, and he will repay me according to the purity of my hands.
21 Ani karaa Waaqayyoo eegeeraatii; Waaqa koo irraa garagalee hammina hin hojjenne.
For I have preserved the ways of the Lord, and I have not behaved impiously before my God.
22 Seerri isaa hundinuu fuula koo dura jira; anis labsii isaa irraa hin gorre.
For all his judgments are in my sight, and his justice, I have not pushed away from me.
23 Ani fuula isaa duratti mudaa hin qabu ture; cubbuu irraas of eeggadheera.
And I will be immaculate together with him, and I will keep myself from my iniquity.
24 Waaqayyo akkuma qajeelumma kootti, akkuma harki koo fuula isaa duratti qulqulluu taʼettis na badhaaseera.
And the Lord will reward me according to my justice and according to the purity of my hands before his eyes.
25 Ati nama amanamaatti amanamummaa kee argisiifta; nama mudaa hin qabnettis kan mudaa hin qabne taata.
With the holy, you will be holy, and with the innocent, you will be innocent,
26 Nama qulqulluutti qulqulluu taata; nama jalʼaatti immoo jalʼaa taata.
and with the elect, you will be elect, and with the perverse, you will be perverse.
27 Ati warra gad of qaban ni oolchita; ija of tuulu garuu gad deebifta.
For you will save the humble people, but you will bring down the eyes of the arrogant.
28 Yaa Waaqayyo ati ibsaa koo jabeessitee ni ibsita; Waaqni koo dukkana koo ifatti ni geeddara.
For you illuminate my lamp, O Lord. My God, enlighten my darkness.
29 Ani gargaarsa keetiin loltoota dhiibbadhee nan deema; Waaqa kootiinis dallaa utaaluu nan dandaʼa.
For in you, I will be delivered from temptation; and with my God, I will climb over a wall.
30 Waaqa kana karaan isaa mudaa hin qabu; dubbiin Waaqayyoo hirʼina hin qabu; warra isatti kooluu galan hundaaf Waaqayyo gaachana taʼa.
As for my God, his way is undefiled. The eloquence of the Lord has been examined by fire. He is the protector of all who hope in him.
31 Waaqayyo malee Waaqni eenyu? Waaqa keenya malees kattaan eenyu?
For who is God, except the Lord? And who is God, except our God?
32 Kan humna na hidhachiisu, kan akka karaan koos nagaa taʼu godhu Waaqa.
It is God who has wrapped me with virtue and made my way immaculate.
33 Inni miilla koo akka miilla borofaa godha; iddoo ol dheeraa irras na dhaabachiisa.
It is he who has perfected my feet, like the feet of deer, and who stations me upon the heights.
34 Inni harka koo waraanaaf leenjisa; irreen koos iddaa naasii dabsuu ni dandaʼa.
It is he who trains my hands for battle. And you have set my arms like a bow of brass.
35 Ati gargaarsa kee kan nama fayyisu gaachana naaf goota; harki kee mirgaa ol na qabeera; gargaarsi kees nama guddaa na godhe.
And you have given me the protection of your salvation. And your right hand sustains me. And your discipline has corrected me unto the end. And your discipline itself will teach me.
36 Akka koomeen koo hin mucucaanneef, miilla kootiif daandii balʼifteerta.
You have expanded my footsteps under me, and my tracks have not been weakened.
37 Ani diinota koo ariʼee nan qaqqabadhe; hamma isaan barbadaaʼanittis ani duubatti hin deebine.
I will pursue my enemies and apprehend them. And I will not turn back until they have failed.
38 Ani akka isaan deebiʼanii kaʼuu hin dandeenyeef isaan nan barbadeesse; isaanis miilla koo jalatti ni kufan.
I will break them, and they will not be able to stand. They will fall under my feet.
39 Ati lolaaf humna na hidhachiifte; amajaajota koos fuula koo duratti gad deebifte.
And you have wrapped me with virtue for the battle. And those rising up against me, you have subdued under me.
40 Akka diinonni koo dugda duubatti deebiʼanii baqatan gooteerta; anis amajaajota koo barbadeesseera.
And you have given the back of my enemies to me, and you have destroyed those who hated me.
41 Isaan gargaarsaaf iyyan; garuu kan isaan oolchu tokko iyyuu hin turre; gara Waaqayyoottis ni iyyatan; inni garuu deebii hin kennineef.
They cried out, but there was none to save them, to the Lord, but he did not heed them.
42 Anis akkuma awwaara bubbeen fudhatuutti isaan nan daake; akkuma dhoqqee daandii irraatti isaan nan dhidhiite.
And I will crush them into dust before the face of the wind, so that I will obliterate them like the mud in the streets.
43 Ati lola namootaa jalaa na baafteerta; mataa sabootaa na gooteerta; sabni ani hin beekne na tajaajila.
You will rescue me from the contradictions of the people. You will set me at the head of the Gentiles.
44 Namoonni ormaa na sossobatan; isaan akkuma waaʼee koo dhagaʼaniin naaf ajajaman.
A people I did not know has served me. As soon as their ears heard, they were obedient to me.
45 Isaan hundi abdii kutatan; hollachaas daʼannoo isaanii jabaa keessaa baʼan.
The sons of foreigners have been deceitful to me, the sons of foreigners have grown weak with time, and they have wavered from their paths.
46 Waaqayyo jiraataa dha! Kattaan koo haa eebbifamu! Waaqni Fayyisaan koo ol ol haa jedhu!
The Lord lives, and blessed is my God, and may the God of my salvation be exalted:
47 Inni Waaqa haaloo naa baasu, kan sabootas na jalatti bulchuu dha;
O God, who vindicates me and who subdues the people under me, my liberator from my enraged enemies.
48 diinota koo jalaas na baasa. Ati amajaajota kootii ol na goota; gooltota jalaas na baafte.
And you will exalt me above those who rise up against me. From the iniquitous man, you will rescue me.
49 Kanaafuu yaa Waaqayyo, ani saboota gidduutti sin leellisa; faarfannaa galataa illee maqaa keetiif nan faarfadha.
Because of this, O Lord, I will confess to you among the nations, and I will compose a psalm to your name:
50 Inni moʼannaawwan gurguddaa mootii isaatiif ni kenna; dibamaa isaa Daawitii fi sanyii isaatiif, jaalala bara baraa ni argisiisa.
magnifying the salvation of his king, and showing mercy to David, his Christ, and to his offspring, even for all time.