< Faarfannaa 18 >
1 Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit garbicha Waaqayyoo; innis yommuu Waaqayyo harka diinota isaa hundaa fi harka Saaʼol jalaa isa baasetti dubbii faarfannaa kana Waaqayyoof faarfate. Innis akkana jedhe: Yaa Waaqayyo jabina ko, ani sin jaalladha.
耶和華的僕人大衛的詩,交與伶長。當耶和華救他脫離一切仇敵和掃羅之手的日子,他向耶和華念這詩的話。說: 耶和華,我的力量啊,我愛你!
2 Waaqayyo kattaa koo, daʼannoo kootii fi oolchaa koo ti; Waaqni koo kattaa koo kan ani kooluu itti galuu dha; inni gaachana kootii fi gaanfa fayyina koo ti; daʼannoo koo cimaa dha.
耶和華是我的巖石,我的山寨,我的救主, 我的上帝,我的磐石,我所投靠的。 他是我的盾牌, 是拯救我的角,是我的高臺。
3 Ani Waaqayyo galanni isaaf malu sana nan waammadha; diinota koo jalaas nan baraarama.
我要求告當讚美的耶和華; 這樣我必從仇敵手中被救出來。
4 Funyoon duʼaa na xaxe; lolaan badiisaas na liqimseera.
曾有死亡的繩索纏繞我, 匪類的急流使我驚懼,
5 Funyoon siiʼool natti marame; kiyyoon duʼaas natti dhufe. (Sheol )
陰間的繩索纏繞我, 死亡的網羅臨到我。 (Sheol )
6 Ani dhiphina koo keessatti Waaqayyoon nan waammadhe; gargaarsaafis Waaqa kootti nan iyyadhe. Innis mana qulqullummaa isaatii sagalee koo dhagaʼe; iyyi koos gurra isaa seene.
我在急難中求告耶和華, 向我的上帝呼求。 他從殿中聽了我的聲音; 我在他面前的呼求入了他的耳中。
7 Lafti ni hollatte; ni sochootes; hundeewwan tulluuwwaniis ni raafaman; sababii inni dheekkameefis isaan ni hollatan.
那時,因他發怒,地就搖撼戰抖; 山的根基也震動搖撼。
8 Aarri funyaan isaatii ol baʼe; ibiddi waa barbadeessu afaan isaatii baʼe; cileen bobaʼus afaan isaatii baʼe.
從他鼻孔冒煙上騰; 從他口中發火焚燒,連炭也着了。
9 Inni samiiwwan tarsaasee gad buʼe; duumessoonni gurraachis miilla isaa jala turan.
他又使天下垂,親自降臨, 有黑雲在他腳下。
10 Inni kiirubeelin yaabbatee barrise; qoochoo qilleensaatiinis ol baʼe.
他坐着基路伯飛行; 他藉着風的翅膀快飛。
11 Inni dukkana haguuggii isaa, duumessa samii kan bokkaadhaan dukkanaaʼe immoo godoo isaa godhate.
他以黑暗為藏身之處, 以水的黑暗、天空的厚雲為他四圍的行宮。
12 Ifa fuula isaa keessaas duumessi dhagaa cabbiitii fi bakakkaadhaan tarsaasee baʼe.
因他面前的光輝, 他的厚雲行過便有冰雹火炭。
13 Waaqayyo samiidhaa ni qaqawweessaʼe; sagaleen Waaqa Waan Hundaa Oliis ni dhagaʼame.
耶和華也在天上打雷; 至高者發出聲音便有冰雹火炭。
14 Inni xiyya isaa darbatee diinota bittinneesse; bakakkaas gad dhiisee isaan fixe.
他射出箭來,使仇敵四散; 多多發出閃電,使他們擾亂。
15 Yaa Waaqayyo, dheekkamsa keetiin, humna hafuura funyaan keetii baʼuutiinis, sululawwan galaanaa ifatti baafaman; hundeewwan lafaas qullaa hafan.
耶和華啊,你的斥責一發, 你鼻孔的氣一出, 海底就出現, 大地的根基也顯露。
16 Inni ol gubbaadhaa gad hiixatee na qabe; bishaanota gad fagoo keessaas na baase.
他從高天伸手抓住我, 把我從大水中拉上來。
17 Inni diina koo isa jabaa jalaa, amajaajota koo warra akka malee natti ciman jalaas na baase.
他救我脫離我的勁敵和那些恨我的人, 因為他們比我強盛。
18 Isaan guyyaa rakkina kootti natti dhufan; Waaqayyo garuu gargaarsa koo ture.
我遭遇災難的日子,他們來攻擊我; 但耶和華是我的倚靠。
19 Inni iddoo balʼaatti na baase; waan natti gammadeefis na oolche.
他又領我到寬闊之處; 他救拔我,因他喜悅我。
20 Waaqayyo akkuma qajeelummaa kootiitti naa kenneera; akkuma qulqullina harka koottis na badhaase.
耶和華按着我的公義報答我, 按着我手中的清潔賞賜我。
21 Ani karaa Waaqayyoo eegeeraatii; Waaqa koo irraa garagalee hammina hin hojjenne.
因為我遵守了耶和華的道, 未曾作惡離開我的上帝。
22 Seerri isaa hundinuu fuula koo dura jira; anis labsii isaa irraa hin gorre.
他的一切典章常在我面前; 他的律例我也未曾丟棄。
23 Ani fuula isaa duratti mudaa hin qabu ture; cubbuu irraas of eeggadheera.
我在他面前作了完全人; 我也保守自己遠離我的罪孽。
24 Waaqayyo akkuma qajeelumma kootti, akkuma harki koo fuula isaa duratti qulqulluu taʼettis na badhaaseera.
所以,耶和華按我的公義, 按我在他眼前手中的清潔償還我。
25 Ati nama amanamaatti amanamummaa kee argisiifta; nama mudaa hin qabnettis kan mudaa hin qabne taata.
慈愛的人,你以慈愛待他; 完全的人,你以完全待他。
26 Nama qulqulluutti qulqulluu taata; nama jalʼaatti immoo jalʼaa taata.
清潔的人,你以清潔待他; 乖僻的人,你以彎曲待他。
27 Ati warra gad of qaban ni oolchita; ija of tuulu garuu gad deebifta.
困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你必使他降卑。
28 Yaa Waaqayyo ati ibsaa koo jabeessitee ni ibsita; Waaqni koo dukkana koo ifatti ni geeddara.
你必點着我的燈; 耶和華-我的上帝必照明我的黑暗。
29 Ani gargaarsa keetiin loltoota dhiibbadhee nan deema; Waaqa kootiinis dallaa utaaluu nan dandaʼa.
我藉着你衝入敵軍, 藉着我的上帝跳過牆垣。
30 Waaqa kana karaan isaa mudaa hin qabu; dubbiin Waaqayyoo hirʼina hin qabu; warra isatti kooluu galan hundaaf Waaqayyo gaachana taʼa.
至於上帝,他的道是完全的; 耶和華的話是煉淨的。 凡投靠他的,他便作他們的盾牌。
31 Waaqayyo malee Waaqni eenyu? Waaqa keenya malees kattaan eenyu?
除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
32 Kan humna na hidhachiisu, kan akka karaan koos nagaa taʼu godhu Waaqa.
惟有那以力量束我的腰、 使我行為完全的,他是上帝。
33 Inni miilla koo akka miilla borofaa godha; iddoo ol dheeraa irras na dhaabachiisa.
他使我的腳快如母鹿的蹄, 又使我在高處安穩。
34 Inni harka koo waraanaaf leenjisa; irreen koos iddaa naasii dabsuu ni dandaʼa.
他教導我的手能以爭戰, 甚至我的膀臂能開銅弓。
35 Ati gargaarsa kee kan nama fayyisu gaachana naaf goota; harki kee mirgaa ol na qabeera; gargaarsi kees nama guddaa na godhe.
你把你的救恩給我作盾牌; 你的右手扶持我; 你的溫和使我為大。
36 Akka koomeen koo hin mucucaanneef, miilla kootiif daandii balʼifteerta.
你使我腳下的地步寬闊; 我的腳未曾滑跌。
37 Ani diinota koo ariʼee nan qaqqabadhe; hamma isaan barbadaaʼanittis ani duubatti hin deebine.
我要追趕我的仇敵,並要追上他們; 不將他們滅絕,我總不歸回。
38 Ani akka isaan deebiʼanii kaʼuu hin dandeenyeef isaan nan barbadeesse; isaanis miilla koo jalatti ni kufan.
我要打傷他們,使他們不能起來; 他們必倒在我的腳下。
39 Ati lolaaf humna na hidhachiifte; amajaajota koos fuula koo duratti gad deebifte.
因為你曾以力量束我的腰,使我能爭戰; 你也使那起來攻擊我的都服在我以下。
40 Akka diinonni koo dugda duubatti deebiʼanii baqatan gooteerta; anis amajaajota koo barbadeesseera.
你又使我的仇敵在我面前轉背逃跑, 叫我能以剪除那恨我的人。
41 Isaan gargaarsaaf iyyan; garuu kan isaan oolchu tokko iyyuu hin turre; gara Waaqayyoottis ni iyyatan; inni garuu deebii hin kennineef.
他們呼求,卻無人拯救; 就是呼求耶和華,他也不應允。
42 Anis akkuma awwaara bubbeen fudhatuutti isaan nan daake; akkuma dhoqqee daandii irraatti isaan nan dhidhiite.
我搗碎他們,如同風前的灰塵, 倒出他們,如同街上的泥土。
43 Ati lola namootaa jalaa na baafteerta; mataa sabootaa na gooteerta; sabni ani hin beekne na tajaajila.
你救我脫離百姓的爭競, 立我作列國的元首; 我素不認識的民必事奉我。
44 Namoonni ormaa na sossobatan; isaan akkuma waaʼee koo dhagaʼaniin naaf ajajaman.
他們一聽見我的名聲就必順從我; 外邦人要投降我。
45 Isaan hundi abdii kutatan; hollachaas daʼannoo isaanii jabaa keessaa baʼan.
外邦人要衰殘, 戰戰兢兢地出他們的營寨。
46 Waaqayyo jiraataa dha! Kattaan koo haa eebbifamu! Waaqni Fayyisaan koo ol ol haa jedhu!
耶和華是活神。 願我的磐石被人稱頌; 願救我的上帝被人尊崇。
47 Inni Waaqa haaloo naa baasu, kan sabootas na jalatti bulchuu dha;
這位上帝,就是那為我伸冤、 使眾民服在我以下的。
48 diinota koo jalaas na baasa. Ati amajaajota kootii ol na goota; gooltota jalaas na baafte.
你救我脫離仇敵, 又把我舉起,高過那些起來攻擊我的; 你救我脫離強暴的人。
49 Kanaafuu yaa Waaqayyo, ani saboota gidduutti sin leellisa; faarfannaa galataa illee maqaa keetiif nan faarfadha.
耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你, 歌頌你的名。
50 Inni moʼannaawwan gurguddaa mootii isaatiif ni kenna; dibamaa isaa Daawitii fi sanyii isaatiif, jaalala bara baraa ni argisiisa.
耶和華賜極大的救恩給他所立的王, 施慈愛給他的受膏者, 就是給大衛和他的後裔,直到永遠。