< Faarfannaa 139 >

1 Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqayyo, ati na qorteerta; na beekteertas.
To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known me.
2 Ati yeroo ani gad taaʼuu fi yeroo ani ol kaʼu ni beekta; yaada koos fagootti hubatta.
Thou knowest my downsitting and my uprising, thou understandest my thought afar off.
3 Deemuu koo fi ciisuu koo addaan baaftee beekta; karaa koo hundas beekta.
Thou dost scrutinize my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4 Yaa Waaqayyo, akka dubbiin tokko iyyuu arraba koo hin jirre, ati guutumaan guutuutti ni beekta.
For there is not a word on my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
5 Ati duraa fi duubaan na marsiteerta; harka kees narra keesseerta.
Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
6 Beekumsi akkanaa anaaf akka malee dinqii dha; hubachuufis akka malee narraa fagoo dha.
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain to it.
7 Hafuura kee biraa ani eessa dhaquun dandaʼa? Fuula kee duraas ani eessatti baqachuun dandaʼa?
Where shall I go from thy spirit? or where shall I flee from thy presence?
8 Yoo ani samiiwwanitti ol baʼe, ati achi jirta; yoo ani siree koo siiʼool keessa dhaabbadhes, achis ni jirta. (Sheol h7585)
If I ascend into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. (Sheol h7585)
9 Yoo ani qoochoo ganamaatiin barrisee qarqara galaanaa fagoo irra qubadhe,
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 achittis harki kee karaa na argisiisa; harki kee mirgaas jabeessee na qaba.
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Yoo ani, “Dhugumaan dukkanni na dhoksa; ifnis naannoo kootti halkan taʼa” jedhe,
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
12 dukkanni iyyuu siif dukkana hin taʼu; halkanis akkuma guyyaa ifa; dukkanni siif akkuma ifaatii.
Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
13 Ati namummaa koo isa keessaa uumteertaatii; gadameessa haadha koo keessattis na tolchite.
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
14 Ani sababii haala sodaachisaa fi dinqisiisaadhaan uumameef sin galateeffadha; hojiin kee dinqisiisaa dha; kanas ani akka gaariittan beeka.
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul well knoweth
15 Yeroo ani iddoo dhoksaatti uumame, lafeen koo si duraa hin dhokanne. Yeroo ani dhidhima lafaa keessatti tolfame,
My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and skilfully formed in the lowest parts of the earth.
16 iji kee dhagna koo kan hin tolfamin arge. Guyyoonni duraan dursanii naaf murteeffaman hundi utuu hin jiraatin, kitaaba kee keessatti barreeffamaniiru.
Thy eyes saw my substance, not yet formed; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
17 Yaa Waaqi, yaada kee hubachuun akkam ulfaata! Baayʼinni isaas akkam guddaa dha!
How precious also are thy thoughts to me, O God! how great is the sum of them!
18 Utuu ani isaan lakkaaʼee jiraadhee, silaa lakkoobsi isaanii cirracha irra baayʼata. Ani yeroon dammaqutti, amma iyyuu suma wajjinan jira.
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
19 Maaloo yaa Waaqi, ati utuu hamoota fixxee! Warri dhiiga namaa dhangalaaftan, narraa fagaadhaa!
Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
20 Isaan yaada hamaadhaan waaʼee kee dubbatu; diinonni kee akkasumaan maqaa kee dhaʼu.
For they speak against thee wickedly, and thy enemies take thy name in vain.
21 Yaa Waaqayyo, ani warra si jibban hin jibbuu? Warra sitti kaʼanis hin xireeffadhuu?
Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
22 Ani hamma dhumaatti isaan jibbeera; akka diina koottis isaan nan heda.
I hate them with perfect hatred: I count them my enemies.
23 Yaa Waaqi, na sakattaʼi; garaa koos beeki; qoriitii na ilaali; yaada koos beeki.
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24 Yoo karaan hamminaa na keessa jiraate mee ilaali; karaa bara baraa irras na adeemsisi.
And see if there is any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.

< Faarfannaa 139 >