< Faarfannaa 139 >
1 Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqayyo, ati na qorteerta; na beekteertas.
To the Chief Musician, David’s. A Melody. O Yahweh! thou hast searched me, and observed:
2 Ati yeroo ani gad taaʼuu fi yeroo ani ol kaʼu ni beekta; yaada koos fagootti hubatta.
Thou, hast observed my downsitting and mine uprising, Thou hast given heed to my desire, from afar:
3 Deemuu koo fi ciisuu koo addaan baaftee beekta; karaa koo hundas beekta.
My path and my couch, hast thou examined, and, all my ways, thou well knowest.
4 Yaa Waaqayyo, akka dubbiin tokko iyyuu arraba koo hin jirre, ati guutumaan guutuutti ni beekta.
Surely there hath not been a word on my tongue, [but] behold! O Yahweh, thou hast observed it on every side.
5 Ati duraa fi duubaan na marsiteerta; harka kees narra keesseerta.
Behind and before, hast thou shut me in, and hast laid upon me thy hand: —
6 Beekumsi akkanaa anaaf akka malee dinqii dha; hubachuufis akka malee narraa fagoo dha.
Knowledge, too wonderful, for me! high, I cannot attain to it!
7 Hafuura kee biraa ani eessa dhaquun dandaʼa? Fuula kee duraas ani eessatti baqachuun dandaʼa?
Whither can I go from thy spirit? or whither, from thy face, can I flee?
8 Yoo ani samiiwwanitti ol baʼe, ati achi jirta; yoo ani siree koo siiʼool keessa dhaabbadhes, achis ni jirta. (Sheol )
If I ascend the heavens, there, thou art! If I spread out hades as my couch, behold thee! (Sheol )
9 Yoo ani qoochoo ganamaatiin barrisee qarqara galaanaa fagoo irra qubadhe,
If I mount the wings of the dawn, settle down in the region beyond the sea,
10 achittis harki kee karaa na argisiisa; harki kee mirgaas jabeessee na qaba.
Even there, thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Yoo ani, “Dhugumaan dukkanni na dhoksa; ifnis naannoo kootti halkan taʼa” jedhe,
If I say, Surely, darkness, shall cover me! then, night, is light about me.
12 dukkanni iyyuu siif dukkana hin taʼu; halkanis akkuma guyyaa ifa; dukkanni siif akkuma ifaatii.
Even darkness, will not conceal from thee, —but, night, like day, will shine, So is the darkness, as the light!
13 Ati namummaa koo isa keessaa uumteertaatii; gadameessa haadha koo keessattis na tolchite.
For, thou, didst possess thyself of my reins, thou didst weave me together in the womb of my mother.
14 Ani sababii haala sodaachisaa fi dinqisiisaadhaan uumameef sin galateeffadha; hojiin kee dinqisiisaa dha; kanas ani akka gaariittan beeka.
I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing [them] intently!
15 Yeroo ani iddoo dhoksaatti uumame, lafeen koo si duraa hin dhokanne. Yeroo ani dhidhima lafaa keessatti tolfame,
My substance was not hid from thee, —when I was made in secret, when I was skilfully figured in the lower parts of the earth.
16 iji kee dhagna koo kan hin tolfamin arge. Guyyoonni duraan dursanii naaf murteeffaman hundi utuu hin jiraatin, kitaaba kee keessatti barreeffamaniiru.
Mine unfinished substance, thine eyes beheld, and, in thy book, all the parts thereof were written, —the days they should be fashioned! while yet there was not one among them.
17 Yaa Waaqi, yaada kee hubachuun akkam ulfaata! Baayʼinni isaas akkam guddaa dha!
To me, then, how precious have thy desires become, O GOD! How numerous, the heads of them!
18 Utuu ani isaan lakkaaʼee jiraadhee, silaa lakkoobsi isaanii cirracha irra baayʼata. Ani yeroon dammaqutti, amma iyyuu suma wajjinan jira.
I would recount them! Beyond the sands, they multiply, I rouse myself—and am still with thee.
19 Maaloo yaa Waaqi, ati utuu hamoota fixxee! Warri dhiiga namaa dhangalaaftan, narraa fagaadhaa!
Wilt thou not, O GOD, slay the lawless one? Therefore, ye men of bloodshed, depart from me!
20 Isaan yaada hamaadhaan waaʼee kee dubbatu; diinonni kee akkasumaan maqaa kee dhaʼu.
For they speak of thee wickedly, Thy foes lift up [their hand] unto falsehood.
21 Yaa Waaqayyo, ani warra si jibban hin jibbuu? Warra sitti kaʼanis hin xireeffadhuu?
Do I not hate, them who hate thee, O Yahweh? And loathe, them who rise up against thee?
22 Ani hamma dhumaatti isaan jibbeera; akka diina koottis isaan nan heda.
With completeness of hatred, I hate them, As enemies, have they become to me.
23 Yaa Waaqi, na sakattaʼi; garaa koos beeki; qoriitii na ilaali; yaada koos beeki.
Search me, O GOD, and observe my heart, Try me, and observe my cares;
24 Yoo karaan hamminaa na keessa jiraate mee ilaali; karaa bara baraa irras na adeemsisi.
And see if there be any idol-way in me, and lead me in a way age-abiding.