< Faarfannaa 139 >

1 Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqayyo, ati na qorteerta; na beekteertas.
O lord, you have searched me, and known me.
2 Ati yeroo ani gad taaʼuu fi yeroo ani ol kaʼu ni beekta; yaada koos fagootti hubatta.
You know my sitting down and mine rising up, you understand my thought far off.
3 Deemuu koo fi ciisuu koo addaan baaftee beekta; karaa koo hundas beekta.
You compass my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 Yaa Waaqayyo, akka dubbiin tokko iyyuu arraba koo hin jirre, ati guutumaan guutuutti ni beekta.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, you know it altogether.
5 Ati duraa fi duubaan na marsiteerta; harka kees narra keesseerta.
You have beset me behind and before, and laid your hand upon me.
6 Beekumsi akkanaa anaaf akka malee dinqii dha; hubachuufis akka malee narraa fagoo dha.
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
7 Hafuura kee biraa ani eessa dhaquun dandaʼa? Fuula kee duraas ani eessatti baqachuun dandaʼa?
Where shall I go from your spirit? or where shall I flee from your presence?
8 Yoo ani samiiwwanitti ol baʼe, ati achi jirta; yoo ani siree koo siiʼool keessa dhaabbadhes, achis ni jirta. (Sheol h7585)
If I ascend up into heaven, you are there: if I make my bed in hell, behold, you are there. (Sheol h7585)
9 Yoo ani qoochoo ganamaatiin barrisee qarqara galaanaa fagoo irra qubadhe,
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 achittis harki kee karaa na argisiisa; harki kee mirgaas jabeessee na qaba.
Even there shall your hand lead me, and your right hand shall hold me.
11 Yoo ani, “Dhugumaan dukkanni na dhoksa; ifnis naannoo kootti halkan taʼa” jedhe,
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
12 dukkanni iyyuu siif dukkana hin taʼu; halkanis akkuma guyyaa ifa; dukkanni siif akkuma ifaatii.
Yea, the darkness hides not from you; but the night shines as the day: the darkness and the light are both alike to you.
13 Ati namummaa koo isa keessaa uumteertaatii; gadameessa haadha koo keessattis na tolchite.
For you have possessed my reins: you have covered me in my mother's womb.
14 Ani sababii haala sodaachisaa fi dinqisiisaadhaan uumameef sin galateeffadha; hojiin kee dinqisiisaa dha; kanas ani akka gaariittan beeka.
I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are your works; and that my soul knows right well.
15 Yeroo ani iddoo dhoksaatti uumame, lafeen koo si duraa hin dhokanne. Yeroo ani dhidhima lafaa keessatti tolfame,
My substance was not hid from you, when I was made in secret, and curiously wrought in the low parts of the earth.
16 iji kee dhagna koo kan hin tolfamin arge. Guyyoonni duraan dursanii naaf murteeffaman hundi utuu hin jiraatin, kitaaba kee keessatti barreeffamaniiru.
your eyes did see my substance, yet being imperfect; and in your book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
17 Yaa Waaqi, yaada kee hubachuun akkam ulfaata! Baayʼinni isaas akkam guddaa dha!
How precious also are your thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 Utuu ani isaan lakkaaʼee jiraadhee, silaa lakkoobsi isaanii cirracha irra baayʼata. Ani yeroon dammaqutti, amma iyyuu suma wajjinan jira.
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with you.
19 Maaloo yaa Waaqi, ati utuu hamoota fixxee! Warri dhiiga namaa dhangalaaftan, narraa fagaadhaa!
Surely you will slay the wicked, O God: depart from me therefore, all of you bloody men.
20 Isaan yaada hamaadhaan waaʼee kee dubbatu; diinonni kee akkasumaan maqaa kee dhaʼu.
For they speak against you wickedly, and your enemies take your name in vain.
21 Yaa Waaqayyo, ani warra si jibban hin jibbuu? Warra sitti kaʼanis hin xireeffadhuu?
Do not I hate them, O LORD, that hate you? and am not I grieved with those that rise up against you?
22 Ani hamma dhumaatti isaan jibbeera; akka diina koottis isaan nan heda.
I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
23 Yaa Waaqi, na sakattaʼi; garaa koos beeki; qoriitii na ilaali; yaada koos beeki.
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24 Yoo karaan hamminaa na keessa jiraate mee ilaali; karaa bara baraa irras na adeemsisi.
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.

< Faarfannaa 139 >