< Faarfannaa 139 >

1 Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqayyo, ati na qorteerta; na beekteertas.
Unto the end. A Psalm of David. O Lord, you have examined me, and you have known me.
2 Ati yeroo ani gad taaʼuu fi yeroo ani ol kaʼu ni beekta; yaada koos fagootti hubatta.
You have known my sitting down and my rising up again.
3 Deemuu koo fi ciisuu koo addaan baaftee beekta; karaa koo hundas beekta.
You have understood my thoughts from afar. My path and my fate, you have investigated.
4 Yaa Waaqayyo, akka dubbiin tokko iyyuu arraba koo hin jirre, ati guutumaan guutuutti ni beekta.
And you have foreseen all my ways. For there is no word in my tongue.
5 Ati duraa fi duubaan na marsiteerta; harka kees narra keesseerta.
Behold, O Lord, you have known all things: the newest and the very old. You have formed me, and you have placed your hand over me.
6 Beekumsi akkanaa anaaf akka malee dinqii dha; hubachuufis akka malee narraa fagoo dha.
Your knowledge has become a wonder to me. It has been reinforced, and I am not able to prevail against it.
7 Hafuura kee biraa ani eessa dhaquun dandaʼa? Fuula kee duraas ani eessatti baqachuun dandaʼa?
Where will I go from your Spirit? And where will I flee from your face?
8 Yoo ani samiiwwanitti ol baʼe, ati achi jirta; yoo ani siree koo siiʼool keessa dhaabbadhes, achis ni jirta. (Sheol h7585)
If I ascend into heaven, you are there. If I descend into Hell, you are near. (Sheol h7585)
9 Yoo ani qoochoo ganamaatiin barrisee qarqara galaanaa fagoo irra qubadhe,
If I assume my feathers in early morning, and dwell in the utmost parts of the sea,
10 achittis harki kee karaa na argisiisa; harki kee mirgaas jabeessee na qaba.
even there, your hand will lead me forth, and your right hand will hold me.
11 Yoo ani, “Dhugumaan dukkanni na dhoksa; ifnis naannoo kootti halkan taʼa” jedhe,
And I said: Perhaps darkness will overwhelm me, and the night will be my illumination, to my delight.
12 dukkanni iyyuu siif dukkana hin taʼu; halkanis akkuma guyyaa ifa; dukkanni siif akkuma ifaatii.
But darkness will not be impenetrable to you, and night will illuminate like the day: for just as its darkness is, so also is its light.
13 Ati namummaa koo isa keessaa uumteertaatii; gadameessa haadha koo keessattis na tolchite.
For you have possessed my temperament. You have supported me from the womb of my mother.
14 Ani sababii haala sodaachisaa fi dinqisiisaadhaan uumameef sin galateeffadha; hojiin kee dinqisiisaa dha; kanas ani akka gaariittan beeka.
I will confess to you, for you have been magnified terribly. Your works are miraculous, as my soul knows exceedingly well.
15 Yeroo ani iddoo dhoksaatti uumame, lafeen koo si duraa hin dhokanne. Yeroo ani dhidhima lafaa keessatti tolfame,
My bone, which you have made in secret, has not been hidden from you, and my substance is in accord with the lower parts of the earth.
16 iji kee dhagna koo kan hin tolfamin arge. Guyyoonni duraan dursanii naaf murteeffaman hundi utuu hin jiraatin, kitaaba kee keessatti barreeffamaniiru.
Your eyes saw my imperfection, and all this shall be written in your book. Days will be formed, and no one shall be in them.
17 Yaa Waaqi, yaada kee hubachuun akkam ulfaata! Baayʼinni isaas akkam guddaa dha!
But to me, O God, your friends have been greatly honored. Their first ruler has been exceedingly strengthened.
18 Utuu ani isaan lakkaaʼee jiraadhee, silaa lakkoobsi isaanii cirracha irra baayʼata. Ani yeroon dammaqutti, amma iyyuu suma wajjinan jira.
I will number them, and they will be more numerous than the sand. I rose up, and I am still with you.
19 Maaloo yaa Waaqi, ati utuu hamoota fixxee! Warri dhiiga namaa dhangalaaftan, narraa fagaadhaa!
O God, if only you would cut down sinners. You men of blood: depart from me.
20 Isaan yaada hamaadhaan waaʼee kee dubbatu; diinonni kee akkasumaan maqaa kee dhaʼu.
For you say in thought: They will accept your cities in vain.
21 Yaa Waaqayyo, ani warra si jibban hin jibbuu? Warra sitti kaʼanis hin xireeffadhuu?
Have I not hated those who hated you, Lord, and wasted away because of your enemies?
22 Ani hamma dhumaatti isaan jibbeera; akka diina koottis isaan nan heda.
I have hated them with a perfect hatred, and they have become enemies to me.
23 Yaa Waaqi, na sakattaʼi; garaa koos beeki; qoriitii na ilaali; yaada koos beeki.
Examine me, O God, and know my heart. Question me, and know my paths.
24 Yoo karaan hamminaa na keessa jiraate mee ilaali; karaa bara baraa irras na adeemsisi.
And see if there might be in me the way of iniquity, and lead me in the way of eternity.

< Faarfannaa 139 >