< Faarfannaa 135 >

1 Haalleluuyaa. Maqaa Waaqayyoo jajadhaa; isin garboonni Waaqayyoo isa galateeffadhaa.
Halleluja. Lofver Herrans Namn; lofver, I Herrans tjenare;
2 Isin warri mana Waaqayyoo keessa, oobdii mana Waaqa keenyaa keessa tajaajiltan, isa galateeffadhaa.
I som stån i Herrans hus, uti vår Guds gårdar.
3 Waaqayyo gaariidhaatii, Waaqayyoon galateeffadhaa; inni arjaadhaatii maqaa isaatiif faarfadhaa.
Lofver Herran, ty Herren är god; lofsjunger hans Namn, ty det är ljufligit.
4 Waaqayyo Yaaqoobin ofii isaatiif, Israaʼelin immoo dhaala dhuunfaa isaa godhee filateeraatii.
Ty Herren hafver utvalt sig Jacob; Israel till sin egendom.
5 Ani akka Waaqayyo guddaa taʼe, akka Gooftaan keenya waaqota hunda caalaa guddaa taʼe beeka.
Ty jag vet, att Herren är stor; och vår Herre för alla gudar.
6 Waaqayyo samiiwwan keessattii fi lafa irratti, galaanotaa fi tuujuba isaanii hunda keessatti, waan isa gammachiisu kam iyyuu ni hojjeta.
Allt det Herren vill, det gör han, i himmelen, på jordene, i hafvet, och i all djup;
7 Inni akka duumessoonni daarii lafaatii kaʼan ni godha; bokkaa wajjin balaqqee erga; gombisaa isaa keessaas bubbee gad baasa.
Den der låter skyarna uppgå af jordenes ända; den der ljungelden gör, samt med regnet; den der vädret utu hemlig rum komma låter;
8 Inni hangafoota Gibxi, kan namaatii fi kan horii ni dhaʼe.
Den der förstfödingen slog uti Egypten, både af menniskor och af boskap;
9 Yaa Gibxi, inni gidduu keetti, Faraʼoonii fi tajaajiltoota isaa hundatti mallattoo fi dinqii isaa ergeera.
Och lät sina tecken och under komma öfver dig, Egypti land, öfver Pharao och alla hans tjenare;
10 Inni saboota baayʼee dhaʼee mootota jajjaboo ajjeese;
Den mång folk slog, och drap mägtiga Konungar:
11 Sihoon mootii warra Amoorotaa, Oogi mootii Baashaanii fi mootota Kanaʼaan hunda ni ajjeese;
Sihon, de Amoreers Konung, och Og, Konungen i Basan, och all Konungarike i Canaan;
12 lafa isaanii dhaala godhee akka dhaala isaanii taʼuufis saba isaa Israaʼeliif kenne.
Och gaf deras land till arfs, till arfs sino folke Israel.
13 Yaa Waaqayyo, maqaan kee bara baraan jiraata; yaa Waaqayyo, ati dhaloota hunda keessatti ni yaadatamta.
Herre, ditt Namn varar i evighet; din åminnelse, Herre, varar förutan ända.
14 Waaqayyo saba isaatiif ni falma; tajaajiltoota isaatiifis garaa laafa.
Ty Herren skall döma sitt folk, och vara sina tjenare nådelig.
15 Waaqonni tolfamoon namoota ormaa meetii fi warqee harka namaatiin hojjetamanii dha.
De Hedningars gudar äro silfver och guld, med menniskors händer gjorde.
16 Isaan afaan qabu; garuu dubbachuu hin dandaʼan; ijas qabu; garuu arguu hin dandaʼan;
De hafva mun, och tala intet; de hafva ögon, och se intet.
17 gurra qabu; garuu dhagaʼuu hin dandaʼan; yookaan hafuurri tokko iyyuu afaan isaanii keessa hin jiru.
De hafva öron, och höra intet, och ingen ande är i deras mun.
18 Warri isaan tolchan kanneen isaan amanatan hundi akkuma isaanii taʼu.
De som sådana göra, äro lika så; alle de som hoppas på dem.
19 Yaa mana Israaʼel Waaqayyoon eebbisaa; yaa mana Aroon Waaqayyoon eebbisaa;
Israels hus lofve Herran; lofver Herran, I af Aarons hus.
20 yaa mana Lewwii Waaqayyoon eebbisaa; isin warri isa sodaattanis, Waaqayyoon eebbisaa.
I af Levi hus, lofver Herran; I som frukten Herran, lofver Herran.
21 Waaqayyo inni Yerusaalem keessa jiraatu sun, Xiyoon irraa haa eebbifamu. Haalleluuyaa!
Lofvad vare Herren af Zion, den i Jerusalem bor. Halleluja.

< Faarfannaa 135 >