< Faarfannaa 135 >
1 Haalleluuyaa. Maqaa Waaqayyoo jajadhaa; isin garboonni Waaqayyoo isa galateeffadhaa.
Halleluja! Lov Herrens navn, lov, I Herrens tjenere,
2 Isin warri mana Waaqayyoo keessa, oobdii mana Waaqa keenyaa keessa tajaajiltan, isa galateeffadhaa.
I som står i Herrens hus, i forgårdene til vår Guds hus!
3 Waaqayyo gaariidhaatii, Waaqayyoon galateeffadhaa; inni arjaadhaatii maqaa isaatiif faarfadhaa.
Lov Herren! for Herren er god, lovsyng hans navn! for det er liflig.
4 Waaqayyo Yaaqoobin ofii isaatiif, Israaʼelin immoo dhaala dhuunfaa isaa godhee filateeraatii.
For Herren har utvalgt sig Jakob, Israel til sin eiendom.
5 Ani akka Waaqayyo guddaa taʼe, akka Gooftaan keenya waaqota hunda caalaa guddaa taʼe beeka.
Jeg vet at Herren er stor, og vår Herre større enn alle guder.
6 Waaqayyo samiiwwan keessattii fi lafa irratti, galaanotaa fi tuujuba isaanii hunda keessatti, waan isa gammachiisu kam iyyuu ni hojjeta.
Herren gjør alt det han vil, i himmelen og på jorden, i havene og alle dyp,
7 Inni akka duumessoonni daarii lafaatii kaʼan ni godha; bokkaa wajjin balaqqee erga; gombisaa isaa keessaas bubbee gad baasa.
han som lar regnskyer stige op fra jordens ende, gjør lyn til regn, fører vind ut av sine forrådshus,
8 Inni hangafoota Gibxi, kan namaatii fi kan horii ni dhaʼe.
han som slo de førstefødte i Egypten, både mennesker og fe.
9 Yaa Gibxi, inni gidduu keetti, Faraʼoonii fi tajaajiltoota isaa hundatti mallattoo fi dinqii isaa ergeera.
som sendte tegn og under midt i dig, Egypten, mot Farao og mot alle hans tjenere,
10 Inni saboota baayʼee dhaʼee mootota jajjaboo ajjeese;
han som slo mange hedningefolk og drepte mektige konger,
11 Sihoon mootii warra Amoorotaa, Oogi mootii Baashaanii fi mootota Kanaʼaan hunda ni ajjeese;
Sihon, amorittenes konge, og Og, Basans konge, og alle Kana'ans kongeriker,
12 lafa isaanii dhaala godhee akka dhaala isaanii taʼuufis saba isaa Israaʼeliif kenne.
og gav deres land til arv, gav Israel, sitt folk, det til arv.
13 Yaa Waaqayyo, maqaan kee bara baraan jiraata; yaa Waaqayyo, ati dhaloota hunda keessatti ni yaadatamta.
Herre, ditt navn blir til evig tid, Herre, ditt minne fra slekt til slekt.
14 Waaqayyo saba isaatiif ni falma; tajaajiltoota isaatiifis garaa laafa.
For Herren skal dømme sitt folk, og han skal miskunne sig over sine tjenere.
15 Waaqonni tolfamoon namoota ormaa meetii fi warqee harka namaatiin hojjetamanii dha.
Hedningenes avguder er sølv og gull, et verk av menneskers hender.
16 Isaan afaan qabu; garuu dubbachuu hin dandaʼan; ijas qabu; garuu arguu hin dandaʼan;
De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;
17 gurra qabu; garuu dhagaʼuu hin dandaʼan; yookaan hafuurri tokko iyyuu afaan isaanii keessa hin jiru.
de har ører, men hører ikke, og det er ikke nogen ånde i deres munn.
18 Warri isaan tolchan kanneen isaan amanatan hundi akkuma isaanii taʼu.
Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
19 Yaa mana Israaʼel Waaqayyoon eebbisaa; yaa mana Aroon Waaqayyoon eebbisaa;
Israels hus, lov Herren! Arons hus, lov Herren!
20 yaa mana Lewwii Waaqayyoon eebbisaa; isin warri isa sodaattanis, Waaqayyoon eebbisaa.
Levis hus, lov Herren! I som frykter Herren, lov Herren!
21 Waaqayyo inni Yerusaalem keessa jiraatu sun, Xiyoon irraa haa eebbifamu. Haalleluuyaa!
Lovet være Herren fra Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja!