< Faarfannaa 135 >
1 Haalleluuyaa. Maqaa Waaqayyoo jajadhaa; isin garboonni Waaqayyoo isa galateeffadhaa.
Praise Yahweh - praise [the] name of Yahweh praise O servants of Yahweh.
2 Isin warri mana Waaqayyoo keessa, oobdii mana Waaqa keenyaa keessa tajaajiltan, isa galateeffadhaa.
Who [are] standing in [the] house of Yahweh in [the] courts of [the] house of God our.
3 Waaqayyo gaariidhaatii, Waaqayyoon galateeffadhaa; inni arjaadhaatii maqaa isaatiif faarfadhaa.
Praise Yahweh for [is] good Yahweh sing praises to name his for [it is] pleasant.
4 Waaqayyo Yaaqoobin ofii isaatiif, Israaʼelin immoo dhaala dhuunfaa isaa godhee filateeraatii.
For Jacob he has chosen for himself Yahweh Israel to possession his.
5 Ani akka Waaqayyo guddaa taʼe, akka Gooftaan keenya waaqota hunda caalaa guddaa taʼe beeka.
For I I know that [is] great Yahweh and lord our more than all gods.
6 Waaqayyo samiiwwan keessattii fi lafa irratti, galaanotaa fi tuujuba isaanii hunda keessatti, waan isa gammachiisu kam iyyuu ni hojjeta.
All that he desires Yahweh he does in the heavens and on the earth in the seas and all [the] deeps.
7 Inni akka duumessoonni daarii lafaatii kaʼan ni godha; bokkaa wajjin balaqqee erga; gombisaa isaa keessaas bubbee gad baasa.
[he is] bringing up Clouds from [the] end of the earth lightning for the rain he makes [he is] bringing out wind from storehouses his.
8 Inni hangafoota Gibxi, kan namaatii fi kan horii ni dhaʼe.
Who struck down [the] firstborn of Egypt from humankind unto animal[s].
9 Yaa Gibxi, inni gidduu keetti, Faraʼoonii fi tajaajiltoota isaa hundatti mallattoo fi dinqii isaa ergeera.
He sent - signs and wonders in [the] midst of you O Egypt on Pharaoh and on all servants his.
10 Inni saboota baayʼee dhaʼee mootota jajjaboo ajjeese;
Who struck down nations many and he killed kings mighty.
11 Sihoon mootii warra Amoorotaa, Oogi mootii Baashaanii fi mootota Kanaʼaan hunda ni ajjeese;
To Sihon - [the] king of the Amorites and to Og [the] king of Bashan and to all [the] kingdoms of Canaan.
12 lafa isaanii dhaala godhee akka dhaala isaanii taʼuufis saba isaa Israaʼeliif kenne.
And he gave land their an inheritance an inheritance to Israel people his.
13 Yaa Waaqayyo, maqaan kee bara baraan jiraata; yaa Waaqayyo, ati dhaloota hunda keessatti ni yaadatamta.
O Yahweh name your [is] for ever O Yahweh remembrance your [is] to a generation and a generation.
14 Waaqayyo saba isaatiif ni falma; tajaajiltoota isaatiifis garaa laafa.
For he vindicates Yahweh people his and on servants his he has compassion.
15 Waaqonni tolfamoon namoota ormaa meetii fi warqee harka namaatiin hojjetamanii dha.
[the] idols of The nations [are] silver and gold [the] work of [the] hands of humankind.
16 Isaan afaan qabu; garuu dubbachuu hin dandaʼan; ijas qabu; garuu arguu hin dandaʼan;
A mouth [belongs] to them and not they speak eyes [belong] to them and not they see.
17 gurra qabu; garuu dhagaʼuu hin dandaʼan; yookaan hafuurri tokko iyyuu afaan isaanii keessa hin jiru.
Ears [belong] to them and not they give ear also there not there [is] breath in mouth their.
18 Warri isaan tolchan kanneen isaan amanatan hundi akkuma isaanii taʼu.
Like them they will be [those who] make them every [one] who [is] trusting in them.
19 Yaa mana Israaʼel Waaqayyoon eebbisaa; yaa mana Aroon Waaqayyoon eebbisaa;
O house of Israel bless Yahweh O house of Aaron bless Yahweh.
20 yaa mana Lewwii Waaqayyoon eebbisaa; isin warri isa sodaattanis, Waaqayyoon eebbisaa.
O house of the Levites bless Yahweh O [those] fearing Yahweh bless Yahweh.
21 Waaqayyo inni Yerusaalem keessa jiraatu sun, Xiyoon irraa haa eebbifamu. Haalleluuyaa!
[be] blessed Yahweh - from Zion [who] dwells Jerusalem praise Yahweh.