< Faarfannaa 135 >
1 Haalleluuyaa. Maqaa Waaqayyoo jajadhaa; isin garboonni Waaqayyoo isa galateeffadhaa.
Praise ye the Lord. Praise the Name of the Lord: ye seruants of the Lord, praise him.
2 Isin warri mana Waaqayyoo keessa, oobdii mana Waaqa keenyaa keessa tajaajiltan, isa galateeffadhaa.
Ye that stande in the House of the Lord, and in the courtes of the House of our God,
3 Waaqayyo gaariidhaatii, Waaqayyoon galateeffadhaa; inni arjaadhaatii maqaa isaatiif faarfadhaa.
Praise ye the Lord: for the Lord is good: sing praises vnto his Name: for it is a comely thing.
4 Waaqayyo Yaaqoobin ofii isaatiif, Israaʼelin immoo dhaala dhuunfaa isaa godhee filateeraatii.
For the Lord hath chosen Iaakob to himselfe, and Israel for his chiefe treasure.
5 Ani akka Waaqayyo guddaa taʼe, akka Gooftaan keenya waaqota hunda caalaa guddaa taʼe beeka.
For I know that the Lord is great, and that our Lord is aboue all gods.
6 Waaqayyo samiiwwan keessattii fi lafa irratti, galaanotaa fi tuujuba isaanii hunda keessatti, waan isa gammachiisu kam iyyuu ni hojjeta.
Whatsoeuer pleased the Lord, that did hee in heauen and in earth, in the sea, and in all the depths.
7 Inni akka duumessoonni daarii lafaatii kaʼan ni godha; bokkaa wajjin balaqqee erga; gombisaa isaa keessaas bubbee gad baasa.
He bringeth vp the cloudes from the ends of the earth, and maketh the lightnings with ye raine: he draweth foorth the winde out of his treasures.
8 Inni hangafoota Gibxi, kan namaatii fi kan horii ni dhaʼe.
He smote the first borne of Egypt both of man and beast.
9 Yaa Gibxi, inni gidduu keetti, Faraʼoonii fi tajaajiltoota isaa hundatti mallattoo fi dinqii isaa ergeera.
He hath sent tokens and wonders into the middes of thee, O Egypt, vpon Pharaoh, and vpon all his seruants.
10 Inni saboota baayʼee dhaʼee mootota jajjaboo ajjeese;
He smote many nations, and slew mightie Kings:
11 Sihoon mootii warra Amoorotaa, Oogi mootii Baashaanii fi mootota Kanaʼaan hunda ni ajjeese;
As Sihon King of the Amorites, and Og King of Bashan, and all the kingdomes of Canaan:
12 lafa isaanii dhaala godhee akka dhaala isaanii taʼuufis saba isaa Israaʼeliif kenne.
And gaue their lande for an inheritance, euen an inheritance vnto Israel his people.
13 Yaa Waaqayyo, maqaan kee bara baraan jiraata; yaa Waaqayyo, ati dhaloota hunda keessatti ni yaadatamta.
Thy Name, O Lord, endureth for euer: O Lord, thy remembrance is from generation to generation.
14 Waaqayyo saba isaatiif ni falma; tajaajiltoota isaatiifis garaa laafa.
For the Lord will iudge his people, and be pacified towardes his seruants.
15 Waaqonni tolfamoon namoota ormaa meetii fi warqee harka namaatiin hojjetamanii dha.
The idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes.
16 Isaan afaan qabu; garuu dubbachuu hin dandaʼan; ijas qabu; garuu arguu hin dandaʼan;
They haue a mouth, and speake not: they haue eyes and see not.
17 gurra qabu; garuu dhagaʼuu hin dandaʼan; yookaan hafuurri tokko iyyuu afaan isaanii keessa hin jiru.
They haue eares and heare not, neither is there any breath in their mouth.
18 Warri isaan tolchan kanneen isaan amanatan hundi akkuma isaanii taʼu.
They that make them, are like vnto them: so are all that trust in them.
19 Yaa mana Israaʼel Waaqayyoon eebbisaa; yaa mana Aroon Waaqayyoon eebbisaa;
Praise the Lord, ye house of Israel: praise the Lord, ye house of Aaron.
20 yaa mana Lewwii Waaqayyoon eebbisaa; isin warri isa sodaattanis, Waaqayyoon eebbisaa.
Praise the Lord, ye house of Leui: ye that feare the Lord, praise the Lord.
21 Waaqayyo inni Yerusaalem keessa jiraatu sun, Xiyoon irraa haa eebbifamu. Haalleluuyaa!
Praised bee the Lord out of Zion, which dwelleth in Ierusalem. Praise ye the Lord.