< Faarfannaa 135 >

1 Haalleluuyaa. Maqaa Waaqayyoo jajadhaa; isin garboonni Waaqayyoo isa galateeffadhaa.
Alleluia. Praise the name of the Lord. You servants, praise the Lord.
2 Isin warri mana Waaqayyoo keessa, oobdii mana Waaqa keenyaa keessa tajaajiltan, isa galateeffadhaa.
You who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God:
3 Waaqayyo gaariidhaatii, Waaqayyoon galateeffadhaa; inni arjaadhaatii maqaa isaatiif faarfadhaa.
praise the Lord, for the Lord is good. Sing psalms to his name, for it is sweet.
4 Waaqayyo Yaaqoobin ofii isaatiif, Israaʼelin immoo dhaala dhuunfaa isaa godhee filateeraatii.
For the Lord has chosen Jacob for himself, Israel for his own possession.
5 Ani akka Waaqayyo guddaa taʼe, akka Gooftaan keenya waaqota hunda caalaa guddaa taʼe beeka.
For I have known that the Lord is great, and our God is before all gods.
6 Waaqayyo samiiwwan keessattii fi lafa irratti, galaanotaa fi tuujuba isaanii hunda keessatti, waan isa gammachiisu kam iyyuu ni hojjeta.
All things whatsoever that he willed, the Lord did: in heaven, on earth, in the sea, and in all the deep places.
7 Inni akka duumessoonni daarii lafaatii kaʼan ni godha; bokkaa wajjin balaqqee erga; gombisaa isaa keessaas bubbee gad baasa.
He leads clouds from the ends of the earth. He has created lightnings in the rain. He has produced winds from his storehouses.
8 Inni hangafoota Gibxi, kan namaatii fi kan horii ni dhaʼe.
He struck the first-born of Egypt, from man even to cattle.
9 Yaa Gibxi, inni gidduu keetti, Faraʼoonii fi tajaajiltoota isaa hundatti mallattoo fi dinqii isaa ergeera.
He sent signs and wonders into your midst, O Egypt: upon Pharaoh and upon all his servants.
10 Inni saboota baayʼee dhaʼee mootota jajjaboo ajjeese;
He has struck many nations, and he has slaughtered strong kings:
11 Sihoon mootii warra Amoorotaa, Oogi mootii Baashaanii fi mootota Kanaʼaan hunda ni ajjeese;
Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan.
12 lafa isaanii dhaala godhee akka dhaala isaanii taʼuufis saba isaa Israaʼeliif kenne.
And he gave their land as an inheritance, as an inheritance for his people Israel.
13 Yaa Waaqayyo, maqaan kee bara baraan jiraata; yaa Waaqayyo, ati dhaloota hunda keessatti ni yaadatamta.
Your name, O Lord, is in eternity. Your memorial, O Lord, is from generation to generation.
14 Waaqayyo saba isaatiif ni falma; tajaajiltoota isaatiifis garaa laafa.
For the Lord will judge his people, and he will be petitioned by his servants.
15 Waaqonni tolfamoon namoota ormaa meetii fi warqee harka namaatiin hojjetamanii dha.
The idols of the Gentiles are silver and gold, the works of the hands of men.
16 Isaan afaan qabu; garuu dubbachuu hin dandaʼan; ijas qabu; garuu arguu hin dandaʼan;
They have a mouth, and do not speak. They have eyes, and do not see.
17 gurra qabu; garuu dhagaʼuu hin dandaʼan; yookaan hafuurri tokko iyyuu afaan isaanii keessa hin jiru.
They have ears, and do not hear. For neither is there any breath in their mouths.
18 Warri isaan tolchan kanneen isaan amanatan hundi akkuma isaanii taʼu.
Let those who make them become like them, along with all who trust in them.
19 Yaa mana Israaʼel Waaqayyoon eebbisaa; yaa mana Aroon Waaqayyoon eebbisaa;
Bless the Lord, O house of Israel. Bless the Lord, O house of Aaron.
20 yaa mana Lewwii Waaqayyoon eebbisaa; isin warri isa sodaattanis, Waaqayyoon eebbisaa.
Bless the Lord, O house of Levi. You who fear the Lord, bless the Lord.
21 Waaqayyo inni Yerusaalem keessa jiraatu sun, Xiyoon irraa haa eebbifamu. Haalleluuyaa!
The Lord is blessed from Zion, by those who dwell in Jerusalem.

< Faarfannaa 135 >