< Faarfannaa 135 >

1 Haalleluuyaa. Maqaa Waaqayyoo jajadhaa; isin garboonni Waaqayyoo isa galateeffadhaa.
Alleluia. Praise ye the name of the Lord; praise the Lord, [ye his] servants,
2 Isin warri mana Waaqayyoo keessa, oobdii mana Waaqa keenyaa keessa tajaajiltan, isa galateeffadhaa.
who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
3 Waaqayyo gaariidhaatii, Waaqayyoon galateeffadhaa; inni arjaadhaatii maqaa isaatiif faarfadhaa.
Praise ye the Lord; for the Lord is good: sing praises to his name; for [it is] good.
4 Waaqayyo Yaaqoobin ofii isaatiif, Israaʼelin immoo dhaala dhuunfaa isaa godhee filateeraatii.
For the Lord has chosen Jacob for himself, [and] Israel for his peculiar treasure.
5 Ani akka Waaqayyo guddaa taʼe, akka Gooftaan keenya waaqota hunda caalaa guddaa taʼe beeka.
For I know that the Lord is great, and our Lord is above all gods;
6 Waaqayyo samiiwwan keessattii fi lafa irratti, galaanotaa fi tuujuba isaanii hunda keessatti, waan isa gammachiisu kam iyyuu ni hojjeta.
all that the Lord willed, he did in heaven, and on the earth, in the sea, and in all deeps.
7 Inni akka duumessoonni daarii lafaatii kaʼan ni godha; bokkaa wajjin balaqqee erga; gombisaa isaa keessaas bubbee gad baasa.
Who brings up clouds from the extremity of the earth: he has made lightnings for the rain: he brings winds out of his treasures.
8 Inni hangafoota Gibxi, kan namaatii fi kan horii ni dhaʼe.
Who smote the first-born of Egypt, both of man and beast.
9 Yaa Gibxi, inni gidduu keetti, Faraʼoonii fi tajaajiltoota isaa hundatti mallattoo fi dinqii isaa ergeera.
He sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, on Pharao, and on all his servants.
10 Inni saboota baayʼee dhaʼee mootota jajjaboo ajjeese;
Who smote many nations, and slew mighty kings;
11 Sihoon mootii warra Amoorotaa, Oogi mootii Baashaanii fi mootota Kanaʼaan hunda ni ajjeese;
Seon king of the Amorites, and Og king of Basan, and all the kingdoms of Chanaan:
12 lafa isaanii dhaala godhee akka dhaala isaanii taʼuufis saba isaa Israaʼeliif kenne.
and gave their land [for] an inheritance, an inheritance to Israel his people.
13 Yaa Waaqayyo, maqaan kee bara baraan jiraata; yaa Waaqayyo, ati dhaloota hunda keessatti ni yaadatamta.
O Lord, thy name [endures] for ever, and thy memorial to all generations.
14 Waaqayyo saba isaatiif ni falma; tajaajiltoota isaatiifis garaa laafa.
For the Lord shall judge his people, and comfort himself concerning his servants.
15 Waaqonni tolfamoon namoota ormaa meetii fi warqee harka namaatiin hojjetamanii dha.
The idols of the heathen are silver and gold, the works of men's hands.
16 Isaan afaan qabu; garuu dubbachuu hin dandaʼan; ijas qabu; garuu arguu hin dandaʼan;
They have a mouth, but they cannot speak; they have eyes, but they cannot see;
17 gurra qabu; garuu dhagaʼuu hin dandaʼan; yookaan hafuurri tokko iyyuu afaan isaanii keessa hin jiru.
they have ears, but they cannot hear; for there is no breath in their mouth.
18 Warri isaan tolchan kanneen isaan amanatan hundi akkuma isaanii taʼu.
Let those who make them be made like to them; and all those who trust in them.
19 Yaa mana Israaʼel Waaqayyoon eebbisaa; yaa mana Aroon Waaqayyoon eebbisaa;
O house of Israel, bless ye the Lord: O house of Aaron, bless ye the Lord:
20 yaa mana Lewwii Waaqayyoon eebbisaa; isin warri isa sodaattanis, Waaqayyoon eebbisaa.
O house of Levi, bless ye the Lord: ye that fear the Lord, bless the Lord.
21 Waaqayyo inni Yerusaalem keessa jiraatu sun, Xiyoon irraa haa eebbifamu. Haalleluuyaa!
Blessed in Sion be the Lord, who dwells in Jerusalem.

< Faarfannaa 135 >