< Faarfannaa 132 >

1 Faarfannaa ol baʼuu. Yaa Waaqayyo, Daawitii fi rakkina inni obse hundumaa yaadadhu.
Señor, piensa en David y en todos sus problemas;
2 Inni kakuu tokko Waaqayyoof kakatee Waaqa Yaaqoob Jabaa sanaaf akkana jedhee wareege:
Cómo juró a Jehová, y dio su palabra al gran Dios de Jacob, diciendo:
3 “Ani mana koo ol hin seenu; yookaan siree kootti ol hin baʼu.
Verdaderamente, no entraré en mi casa, ni iré a mi cama,
4 Ani ija kootiif hirriba, baallee ija kootiitiif immoo mugaatii hin eeyyamu;
No daré sueño a mis ojos, ni dormiré un solo instante,
5 kunis hamma ani Waaqayyoof iddoo argutti, Waaqa Yaaqoob Jabaa sanaaf iddoo jireenyaa argutti.”
Hasta que tenga un lugar para el Señor, un lugar de descanso para el gran Dios de Jacob.
6 Kunoo, Efraataatti waaʼee isaa dhageenye; Yaaʼaarittis isa arganne:
Tuvimos noticias de esto en Efrata: llegamos a él en los campos del bosque.
7 “Kottaa iddoo jireenya isaa dhaqnaa; ejjeta miilla isaa jalattis kufnee waaqeffannaa.
Vamos a entrar en su tienda; déjanos adorar a sus pies.
8 ‘Yaa Waaqayyo kaʼiitii, gara iddoo boqonnaa keetii kottu; atii fi taabonni jabina keetiis kottaa.
Vuelve, oh Señor, a tu lugar de descanso; tú y el arca de tu fortaleza.
9 Luboonni kee qajeelummaa haa uffatan; qulqulloonni kees gammachuudhaan haa faarfatan.’”
Que tus sacerdotes se vistan de justicia; y que tus santos den gritos de alegría.
10 Sababii garbicha kee Daawitiif jedhiitii, dibamaa kee hin gatin.
Por amor a tu siervo David, no abandones a tu rey.
11 Waaqayyo akkana jedhee kakuu dhugaa tokko Daawitiif kakateera; inni kakuu kana irraa duubatti hin deebiʼu: “Ani ilmaan kee keessaa isa tokko teessoo kee irra nan teessisa;
El Señor le dio un verdadero juramento a David, que no retiró, diciendo: Daré tu reino al fruto de tu cuerpo.
12 yoo ilmaan kee kakuu koo fi seera ani isaan barsiisu eegan, ilmaan isaaniis akkasuma bara baraa hamma bara baraatti teessoo kee irra ni taaʼu.”
Si tus hijos cumplen mi palabra y las enseñanzas que yo les daré, sus hijos serán regentes de tu reino para siempre.
13 Waaqayyo Xiyoonin filateeraatii; akka isheen iddoo jireenya isaa taatus fedhee akkana jedheera:
Porque el corazón del Señor está en Sión, deseándolo para su lugar de descanso.
14 “Kun bara baraa hamma bara baraatti iddoo jireenyaa koo ti; kanas ani waanan fedheef, as nan jiraadha.
Este es mi descanso para siempre: aquí estaré; porque este es mi deseo.
15 Ani waan hundaan ishee nan eebbisa; hiyyeeyyii ishee illee buddeena nan quubsa.
Mi bendición será en su comida; y su pobre saciaré de pan.
16 Luboota isheetti fayyina nan uffisa; qulqulloonni ishees gammachuudhaan ni faarfatu.
Sus sacerdotes serán vestidos de salvación; y sus santos darán gritos de alegría.
17 “Ani achitti akka gaanfi tokko Daawitiif biqilu nan godha; dibamaa koofis ibsaa qopheesseera.
Allí haré fértil el poder de David; he preparado una luz para mi rey.
18 Diinota isaatti qaanii nan uffisa; gonfoon mataa isaa irraa garuu ni ifa.”
Sus enemigos se vestirán de vergüenza; pero haré que su corona brille.

< Faarfannaa 132 >