< Faarfannaa 132 >
1 Faarfannaa ol baʼuu. Yaa Waaqayyo, Daawitii fi rakkina inni obse hundumaa yaadadhu.
Опомени се, Господе, Давида и све смерности његове,
2 Inni kakuu tokko Waaqayyoof kakatee Waaqa Yaaqoob Jabaa sanaaf akkana jedhee wareege:
Како се кунуо Господу, и заветовао Богу Јаковљевом:
3 “Ani mana koo ol hin seenu; yookaan siree kootti ol hin baʼu.
"Нећу ући у шатор дома свог, нити ћу лећи на постељу одра свог;
4 Ani ija kootiif hirriba, baallee ija kootiitiif immoo mugaatii hin eeyyamu;
Нећу дати сна очима својим, ни веђама својим дрема;
5 kunis hamma ani Waaqayyoof iddoo argutti, Waaqa Yaaqoob Jabaa sanaaf iddoo jireenyaa argutti.”
Док не нађем места Господу, стана Богу Јаковљевом."
6 Kunoo, Efraataatti waaʼee isaa dhageenye; Yaaʼaarittis isa arganne:
Ево, чусмо да је у Јефремовој земљи, нађосмо Га на пољима киријат-јаримским.
7 “Kottaa iddoo jireenya isaa dhaqnaa; ejjeta miilla isaa jalattis kufnee waaqeffannaa.
Уђимо у стан Његов, поклонимо се подножју ногу Његових.
8 ‘Yaa Waaqayyo kaʼiitii, gara iddoo boqonnaa keetii kottu; atii fi taabonni jabina keetiis kottaa.
Стани, Господе, на почивалишту свом, Ти и ковчег силе Твоје.
9 Luboonni kee qajeelummaa haa uffatan; qulqulloonni kees gammachuudhaan haa faarfatan.’”
Свештеници Твоји нек се обуку у правду, и свеци Твоји нек се радују.
10 Sababii garbicha kee Daawitiif jedhiitii, dibamaa kee hin gatin.
Ради Давида, слуге свог, немој одвратити лица од помазаника свог.
11 Waaqayyo akkana jedhee kakuu dhugaa tokko Daawitiif kakateera; inni kakuu kana irraa duubatti hin deebiʼu: “Ani ilmaan kee keessaa isa tokko teessoo kee irra nan teessisa;
Закле се Господ Давиду у истини, од које неће одступити; од порода твог посадићу на престолу твом.
12 yoo ilmaan kee kakuu koo fi seera ani isaan barsiisu eegan, ilmaan isaaniis akkasuma bara baraa hamma bara baraatti teessoo kee irra ni taaʼu.”
Ако синови твоји ушчувају завет мој и откривења моја којима ћу их научити, онда ће и синови њихови довека седети на престолу свом.
13 Waaqayyo Xiyoonin filateeraatii; akka isheen iddoo jireenya isaa taatus fedhee akkana jedheera:
Јер је изабрао Господ Сион, и омиле Му живети на њему.
14 “Kun bara baraa hamma bara baraatti iddoo jireenyaa koo ti; kanas ani waanan fedheef, as nan jiraadha.
Ово је почивалиште моје увек, овде ћу се населити; јер ми је омилело.
15 Ani waan hundaan ishee nan eebbisa; hiyyeeyyii ishee illee buddeena nan quubsa.
Храну ћу његову благословити, ниште његове наситићу хлеба.
16 Luboota isheetti fayyina nan uffisa; qulqulloonni ishees gammachuudhaan ni faarfatu.
Свештенике ћу његове обући у спасење, и свети ће се његови радовати.
17 “Ani achitti akka gaanfi tokko Daawitiif biqilu nan godha; dibamaa koofis ibsaa qopheesseera.
Ту ћу учинити да узрасте рог Давиду, поставићу видело помазанику свом.
18 Diinota isaatti qaanii nan uffisa; gonfoon mataa isaa irraa garuu ni ifa.”
Непријатеље ћу његове обући у срамоту; а на њему ће цветати венац његов.