< Faarfannaa 132 >
1 Faarfannaa ol baʼuu. Yaa Waaqayyo, Daawitii fi rakkina inni obse hundumaa yaadadhu.
Песен на възкачванията. Помни, Господи, заради Давида, Всичките му скърби,
2 Inni kakuu tokko Waaqayyoof kakatee Waaqa Yaaqoob Jabaa sanaaf akkana jedhee wareege:
Как се кле на Господа, И се обрече на Силния Яковов, като каза:
3 “Ani mana koo ol hin seenu; yookaan siree kootti ol hin baʼu.
Непременно няма да вляза в шатъра на къщата си, Нито ще се кача на постланото си легло,
4 Ani ija kootiif hirriba, baallee ija kootiitiif immoo mugaatii hin eeyyamu;
Няма да дам сън на очите си, Или дрямка на клепачите си,
5 kunis hamma ani Waaqayyoof iddoo argutti, Waaqa Yaaqoob Jabaa sanaaf iddoo jireenyaa argutti.”
Докато не намеря място за Господа, Обиталище за Силния Яковов.
6 Kunoo, Efraataatti waaʼee isaa dhageenye; Yaaʼaarittis isa arganne:
Ето, ние чухме, че той бил в Ефрата; Намерихме го в полетата на Яара.
7 “Kottaa iddoo jireenya isaa dhaqnaa; ejjeta miilla isaa jalattis kufnee waaqeffannaa.
Нека влезем в скинията Му, Нека се поклоним при подножието Му.
8 ‘Yaa Waaqayyo kaʼiitii, gara iddoo boqonnaa keetii kottu; atii fi taabonni jabina keetiis kottaa.
Стани, Господи, и влез в покоя Си. Ти и ковчега на Твоята сила;
9 Luboonni kee qajeelummaa haa uffatan; qulqulloonni kees gammachuudhaan haa faarfatan.’”
Свещениците Ти да бъдат облечени с правда, И светиите Ти нека викат радостно.
10 Sababii garbicha kee Daawitiif jedhiitii, dibamaa kee hin gatin.
Заради слугата Си Давида Недей отблъсква лицето на помазаника Си.
11 Waaqayyo akkana jedhee kakuu dhugaa tokko Daawitiif kakateera; inni kakuu kana irraa duubatti hin deebiʼu: “Ani ilmaan kee keessaa isa tokko teessoo kee irra nan teessisa;
Господ се кле с вярност на Давида, - И няма да пристъпи думата Си, - Казвайки: От рожбата на тялото ти Ще сложа на престола ти.
12 yoo ilmaan kee kakuu koo fi seera ani isaan barsiisu eegan, ilmaan isaaniis akkasuma bara baraa hamma bara baraatti teessoo kee irra ni taaʼu.”
Ако чадата ти опазят Моя завет И Моите свидетелства, на които ще ги науча, То и техните чада ще седят за винаги на престола ти.
13 Waaqayyo Xiyoonin filateeraatii; akka isheen iddoo jireenya isaa taatus fedhee akkana jedheera:
Защото Господ избра Сиона, Благоволи да обитава в него.
14 “Kun bara baraa hamma bara baraatti iddoo jireenyaa koo ti; kanas ani waanan fedheef, as nan jiraadha.
Това, каза Той, Ми е покой до века: Тук ще обитавам, защото го пожелах.
15 Ani waan hundaan ishee nan eebbisa; hiyyeeyyii ishee illee buddeena nan quubsa.
Ще благоволя изобилно храната му! Сиромасите му ще наситя с хляб.
16 Luboota isheetti fayyina nan uffisa; qulqulloonni ishees gammachuudhaan ni faarfatu.
Ще облека и свещениците му със спасение; И светиите му ще възклицават от радост.
17 “Ani achitti akka gaanfi tokko Daawitiif biqilu nan godha; dibamaa koofis ibsaa qopheesseera.
Там ще направя да изникне рог от Давида; Приготвих светилник за помазаника Си.
18 Diinota isaatti qaanii nan uffisa; gonfoon mataa isaa irraa garuu ni ifa.”
Неприятелят му ще облека със срам; А на него ще блещи короната.