< Faarfannaa 122 >

1 Faarfannaa Ol baʼuu. Faarfannaa Daawit. Yommuu isaan, “Kottu gara mana Waaqayyoo dhaqnaa” naan jedhanitti, ani nan gammade.
Cántico gradual: de David. YO me alegré con los que me decían: A la casa de Jehová iremos.
2 Yaa Yerusaalem, miilli keenya karrawwan kee irra dhaabata.
Nuestros pies estuvieron en tus puertas, oh Jerusalem;
3 Yerusaalem akka magaalaa walitti maxxantee gobbatte tokkootti ijaaramte.
Jerusalem, que se ha edificado como una ciudad que está bien unida entre sí.
4 Kunis iddoo gosoonni, gosoonni Waaqayyo, akka sirna Israaʼeliif kenname sanaatti, maqaa Waaqayyoo galateeffachuuf itti ol baʼanii dha.
Y allá subieron las tribus, las tribus de JAH, [conforme] al testimonio [dado] á Israel, para alabar el nombre de Jehová.
5 Teessoowwan murtii, teessoowwan mana Daawit achi dhaabatu.
Porque allá están las sillas del juicio, las sillas de la casa de David.
6 Akkana jedhaa nagaa Yerusaalemiif kadhadhaa: “Warri si jaallatan nagaan haa jiraatan.
Pedid la paz de Jerusalem: sean prosperados los que te aman.
7 Dallaa kee keessa nagaan, masaraa mootummaa keetii keessa immoo tasgabbiin haa jiraatu.”
Haya paz en tu antemuro, [y] descanso en tus palacios.
8 Ani obboloota kootii fi michoota kootiif jedhee, “Nagaan si keessa haa jiraatu” nan jedha.
Por amor de mis hermanos y mis compañeros hablaré ahora paz de ti.
9 Mana Waaqayyo Waaqa keenyaatiif jedhee, ani akka wanni gaariin siif taʼu nan hawwa.
A causa de la casa de Jehová nuestro Dios, buscaré bien para ti.

< Faarfannaa 122 >