< Faarfannaa 122 >
1 Faarfannaa Ol baʼuu. Faarfannaa Daawit. Yommuu isaan, “Kottu gara mana Waaqayyoo dhaqnaa” naan jedhanitti, ani nan gammade.
人われにむかひて率ヱホバのいへにゆかんといへるとき我よろこべり
2 Yaa Yerusaalem, miilli keenya karrawwan kee irra dhaabata.
ヱルサレムよわれらの足はなんぢの門のうちにたてり
3 Yerusaalem akka magaalaa walitti maxxantee gobbatte tokkootti ijaaramte.
ヱルサレムよなんぢは稠くつらなりたる邑のごとく固くたてり
4 Kunis iddoo gosoonni, gosoonni Waaqayyo, akka sirna Israaʼeliif kenname sanaatti, maqaa Waaqayyoo galateeffachuuf itti ol baʼanii dha.
もろもろのやから即ちヤハの支派かしこに上りきたり イスラエルにむかひて證詞をなし またヱホバの名にかんしやをなす
5 Teessoowwan murtii, teessoowwan mana Daawit achi dhaabatu.
彼處にさばきの寳座まうけらる これダビデの家のみくらなり
6 Akkana jedhaa nagaa Yerusaalemiif kadhadhaa: “Warri si jaallatan nagaan haa jiraatan.
ヱルサレムのために平安をいのれ ヱルサレムを愛するものは榮ゆべし
7 Dallaa kee keessa nagaan, masaraa mootummaa keetii keessa immoo tasgabbiin haa jiraatu.”
ねがはくはなんぢの石垣のうちに平安あり なんぢの諸殿のうちに福祉あらんことを
8 Ani obboloota kootii fi michoota kootiif jedhee, “Nagaan si keessa haa jiraatu” nan jedha.
わが兄弟のためわが侶のために われ今なんぢのなかに平安あれといはん
9 Mana Waaqayyo Waaqa keenyaatiif jedhee, ani akka wanni gaariin siif taʼu nan hawwa.
われらの神ヱホバのいへのために我なんぢの福祉をもとめん