< Faarfannaa 122 >

1 Faarfannaa Ol baʼuu. Faarfannaa Daawit. Yommuu isaan, “Kottu gara mana Waaqayyoo dhaqnaa” naan jedhanitti, ani nan gammade.
I was glad/happy when people said to me, “We should go to the temple of Yahweh [in Jerusalem]!”
2 Yaa Yerusaalem, miilli keenya karrawwan kee irra dhaabata.
And now we are here, standing inside the gates/city of [APO] Jerusalem.
3 Yerusaalem akka magaalaa walitti maxxantee gobbatte tokkootti ijaaramte.
Jerusalem is a city that has been rebuilt, with the result that people can gather together in it.
4 Kunis iddoo gosoonni, gosoonni Waaqayyo, akka sirna Israaʼeliif kenname sanaatti, maqaa Waaqayyoo galateeffachuuf itti ol baʼanii dha.
We [people of the] tribes of Israel who belong to Yahweh can now go up there as Yahweh commanded that we should do, and we can thank him.
5 Teessoowwan murtii, teessoowwan mana Daawit achi dhaabatu.
There the kings of Israel who were descendants of [King] David sit on their thrones and decide cases [fairly when the people have disputes].
6 Akkana jedhaa nagaa Yerusaalemiif kadhadhaa: “Warri si jaallatan nagaan haa jiraatan.
Pray that there will be peace in Jerusalem; I desire that those who love Jerusalem will (prosper/live peacefully).
7 Dallaa kee keessa nagaan, masaraa mootummaa keetii keessa immoo tasgabbiin haa jiraatu.”
I desire that there will be peace inside the walls of the city and that [people who are] inside the palaces will be safe.
8 Ani obboloota kootii fi michoota kootiif jedhee, “Nagaan si keessa haa jiraatu” nan jedha.
For the sake of my relatives and friends, I say, “My desire is that that inside Jerusalem [people will live] peacefully.”
9 Mana Waaqayyo Waaqa keenyaatiif jedhee, ani akka wanni gaariin siif taʼu nan hawwa.
And because I love the temple of Yahweh our God, I pray that things will go well for the people who live [in Jerusalem].

< Faarfannaa 122 >