< Faarfannaa 119 >

1 Warri jireenyi isaanii mudaa hin qabne, kanneen akka seera Waaqayyootti jiraattan eebbifamoo dha.
Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
2 Warri ajajawwan isaa eegan, kanneen garaa guutuun isa barbaadan eebbifamoo dha.
Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
3 Isaan balleessaa hin hojjetan; karaa isaa irras ni deemu.
Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
4 Akka Seerri kee amanamummaadhaan eegamuuf ati ajajjeerta.
Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
5 Akka ani ajaja kee eeguuf utuu karaan koo naa qajeelee jiraatee!
Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
6 Ani utuun ajajawwan kee hunda xiyyeeffadhee ilaalee silaa hin qaanaʼun ture.
Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
7 Ani yommuun seera kee qajeelaa sana baradhutti, garaa tolaadhaan sin galateeffadha.
Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
8 Ani sirna keetiif nan bula; ati gonkumaa na hin dhiisin.
Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
9 Dargaggeessi akkamitti jireenya qulqulluu jiraachuu dandaʼa? Akka dubbii keetiitti jiraachuudhaan.
Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
10 Ani garaa koo guutuudhaan sin barbaada; akka ani ajajawwan kee irraa jalʼadhu na hin godhin.
Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
11 Ani akkan cubbuu sitti hin hojjenneef, dubbii kee garaa koo keessa dhokfadheera.
Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
12 Yaa Waaqayyo, galanni siif haa taʼu; sirna kee na barsiisi.
Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
13 Ani seera afaan keetii baʼu hundumaa, afaan kootiin nan dubbadha.
Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
14 Akkuma namni tokko badhaadhummaa guddaatti gammadu, ani ajaja kee faana buʼuutti nan gammada.
Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
15 Ajajawwan kee irra deddeebiʼee nan yaada; karaa kee irraas ija koo hin buqqifadhu.
Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
16 Ani sirna keetti nan gammada; dubbii kees hin dagadhu.
Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
17 Akka ani jiraadhuu fi dubbii kee eeguuf, garbicha keetiif waan gaarii godhi.
Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
18 Akka ani seera kee keessatti waan dinqisiisaa arguuf, ija koo naa bani.
Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
19 Ani lafa irratti keessummaa dha; ajajawwan kee na duraa hin dhoksin.
Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
20 Lubbuun koo yeroo hunda seera kee hawwuudhaan, laafaa jirti.
Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
21 Ati of tuultota warra abaaramoo, kanneen ajajawwan kee irraa jalʼatan ni ifatta.
Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
22 Waan ani seera kee eeguuf, arrabsoo fi tuffii isaanii narraa fageessi.
Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
23 Bulchitoonni walii wajjin taaʼanii yoo maqaa na balleessan iyyuu, tajaajilaan kee irra deddeebiʼee labsii kee ni yaada.
Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
24 Ajajni kee gammachuu koo ti; gorsituu kootis.
Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
25 Lubbuun koo biyyootti maxxante; ati akkuma dubbii keetiitti na oolchi.
Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
26 Yeroo ani waaʼee karaa koo sitti himetti, ati deebii naa kennite; sirna kees na barsiisi.
Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
27 Barsiisa seera keetii na hubachiisi; anis irra deddeebiʼee dinqii kee nan yaada.
Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
28 Lubbuun koo gaddaan laafteerti; ati akkuma dubbii keetiitti na jabeessi.
Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
29 Karaa sobaa irraa na fageessi; arjumaadhaanis seera kee na barsiisi.
Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
30 Ani karaa dhugaa filadheera; seera kees of dura kaaʼadheera.
Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
31 Yaa Waaqayyo, ani ajaja kee jabeessee qabadheera; ati na hin qaanessin.
Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
32 Sababii ati hubannaa koo naa balʼifteef ani daandii ajajawwan keetii irra nan fiiga.
Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
33 Yaa Waaqayyo, akka ani sirna kee duukaa buʼu na barsiisi; anis hamma dhumaatti isa nan eega.
Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
34 Akka ani seera kee eegee garaa koo guutuun isaaf ajajamuuf hubannaa naa kenni.
Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
35 Daandii ajajawwan keetii irra na deemsisi; anis achitti gammachuu nan argadhaatii.
Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
36 Garaa koo gara ofittummaadhaan faayidaa argachuutti utuu hin taʼin, gara sirna keetiitti naa deebisi.
Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
37 Ija koo waan faayidaa hin qabne irraa deebisi; akkuma dubbii keetiittis na jiraachisi.
Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
38 Ati akka sodaatamtuuf, waadaa kee garbicha keetiif guuti.
Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
39 Salphina ani sodaadhu narraa fageessi; seerri kee gaariidhaatii.
Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
40 Kunoo, ani sirna kee nan hawwa; qajeelummaa keetiin na jiraachisi.
Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
41 Yaa Waaqayyo, jaalalli kee kan hin geeddaramne sun, fayyisuun kees akkuma dubbii keetiitti gara koo haa dhufu;
Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
42 yoos ani sababii dubbii kee amanadhuuf, warra na arrabsaniif deebii kenna.
Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
43 Waan ani seera kee abdadheef, ati dubbii dhugaa afaan koo keessaa hin balleessin.
Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
44 Bara baraa hamma bara baraatti, ani yeroo hunda seera kee nan eega.
Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
45 Ani ajaja kee waanan barbaaduuf, bilisummaadhaan nan deddeebiʼa.
Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
46 Ani waaʼee ajaja keetii mootota duratti nan dubbadha; hin qaaneffamus;
Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
47 waan ani ajajawwan kee jaalladhuuf, isaanitti nan gammada.
Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
48 Ani gara ajajawwan kee kanneen ani jaalladhu sanaatti harka koo ol nan fudhadha; labsii kees irra deddeebiʼee nan yaada.
Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
49 Waadaa tajaajilaa keetiif seente sana yaadadhu; ati isumaan abdii naa kenniteertaatii.
Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
50 Rakkina koo keessatti jajjabinni koo kana: Waadaan kee na jiraachisa.
Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
51 Of tuultonni akkuma barbaadanitti natti qoosu; ani garuu seera kee irraa hin jalʼadhu.
Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
52 Yaa Waaqayyo, ani seera kee durii sana nan yaadadha; isa keessattis jajjabina nan argadha.
Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
53 Sababii hamoota warra seera kee dhiisaniitiif, aariin na gugguba.
Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
54 Iddoo keessummummaa koo hundatti seerri kee faarfannaa koo ti.
Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
55 Yaa Waaqayyo, ani halkan keessa maqaa kee nan yaadadha; seera kees nan eega.
Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
56 Waan ani ajaja kee eegeef, kun naaf taʼeera.
Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
57 Yaa Waaqayyo, ati qooda koo ti; anis dubbii keetiif ajajamuuf waadaa galeera.
Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
58 Ani garaa koo guutuun fuula kee barbaaddadheera; ati akkuma waadaa keetiitti naa araarami.
Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
59 Ani karaa koo itti deddeebiʼee yaadeera; tarkaanfii koo gara sirna keetiitti deebiseera.
Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
60 Ani ajajawwan kee eeguuf, nan ariifadha; hin barfadhus.
Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
61 Hamoonni yoo funyoodhaan na hidhan iyyuu, ani seera kee hin irraanfadhu.
Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
62 Sababii seera kee qajeelaa sanaatiif, ani si galateeffachuuf jedhee halkan walakkaa nan kaʼa.
Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
63 Ani warra si sodaatan hundaaf, warra ajaja kee eegan hundaafis michuu dha.
Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
64 Yaa Waaqayyo, lafti jaalala keetiin guutamteerti; sirna kee na barsiisi.
Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
65 Yaa Waaqayyo, ati akkuma dubbii keetiitti, tajaajilaa keetiif waan gaarii gooteerta.
Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
66 Murtii gaarii fi beekumsa na barsiisi; ani ajajawwan keetti nan amanaatii.
Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
67 Ani utuun hin rakkatin karaa irraa badee ture; amma garuu dubbii kee nan eega.
Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
68 Ati gaarii dha; wanni ati hojjettus gaarii dha; sirna kee na barsiisi.
Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
69 Of tuultonni yoo sobaan maqaa na balleessan iyyuu, ani garaa koo guutuudhaan seera kee nan eega.
Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
70 Onneen isaanii mooraan haguugamteerti; ani garuu seera keetti nan gammada.
Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
71 Akka ani sirna kee baradhuuf, rakkachuun koo anaaf gaarii ture.
Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
72 Meetii fi warqee kumaatama irra, seeri afaan keetii baʼu anaaf gaariidha.
Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
73 Harki kee na uume; na tolches; akka ani ajaja kee baradhuuf ati hubannaa naa kenni.
Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
74 Sababii ani dubbii kee abdadheef, warri si sodaatan yommuu na arganitti haa gammadan.
Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
75 Yaa Waaqayyo, ani akka murtiin kee qajeelaa taʼe, akka atis amanamummaadhaan na dhiphiste beeka.
Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
76 Akkuma ati tajaajilaa keetiif waadaa galte sanatti, jaalalli kee kan hin geeddaramne sun na haa jajjabeessu.
Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
77 Akka ani lubbuun jiraadhuuf gara laafinni kee gara koo haa dhufu; seerri kee gammachuu kootii.
Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
78 Of tuultonni waan sababii malee na yakkaniif haa qaanaʼan; ani garuu irra deddeebiʼee seera kee nan yaada.
Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
79 Warri si sodaatan, kanneen seera kee hubatan gara kootti haa deebiʼan.
Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
80 Akka ani hin qaanofneef garaan koo seera kee duratti hanqina hin qabaatin.
Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
81 Lubbuun koo fayyisuu kee hawwuudhaan gaggabdi; ani garuu dubbii kee nan abdadha.
Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
82 Iji koo waadaa kee eeggachuudhaan dadhabe; anis, “Ati yoom na jajjabeessita?” nan jedha.
Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
83 Qalqalloo wayinii kan aara keessa ture fakkaadhus ani ajaja kee hin irraanfadhu.
Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
84 Tajaajilaan kee hamma yoomiitti obsuu qaba? Ati warra na ariʼatanitti yoom murta?
Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
85 Of tuultonni warri akka seera keetiitti hin bulle, boolla naa qotaniiru.
Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
86 Ajajawwan kee hundinuu amanamoo dha; namoonni sababii malee waan na ariʼataniif ati na gargaari.
Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
87 Isaan lafa irraa na balleessuu gaʼanii turan; ani garuu sirna kee hin dhiifne.
Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
88 Ati akkuma jaalala keetiitti lubbuu koo baraari; anis seera afaan keetii baʼu nan eega.
Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
89 Yaa Waaqayyo, dubbiin kee bara baraan jiraata; samii keessas jabaatee ni dhaabata.
Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
90 Amanamummaan kee dhaloota hundaaf itti fufa; ati lafa hundeessite; isheenis ni jiraatti.
Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
91 Sababii wanni hundinuu si tajaajiluuf, seerri kee hamma harʼaatti jiraateera.
Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
92 Utuu seerri kee gammachuu naa taʼuu baatee, ani silaa rakkina kootiin badeen ture.
Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
93 Sababii ati isaan na jiraachifteef, ani gonkumaa ajaja kee hin irraanfadhu.
Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
94 Sababii ani kan kee taʼeef na fayyisi; anis sirna kee barbaadeera.
Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
95 Hamoonni na balleessuuf na eeggachaa jiru; ani garuu irra deddeebiʼee seera kee nan yaada.
Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
96 Ani akka wanni mudaa hin qabnee hundinuu daangaa qabu argeera; ajajni kee garuu baayʼee balʼaa dha.
Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
97 Ani seera kee akkaman jaalladha! Guyyaa guutuu irra deddeebiʼee waaʼee isaa nan yaada.
Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
98 Ajajawwan kee waan yeroo hunda na wajjin jiraniif, diinota koo caalaa ogeessa na godhan.
Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
99 Ani sababiin irra deddeebiʼee seera kee yaaduuf, barsiisota koo hundumaa caalaa hubannaa qaba.
Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
100 Ani sababiin ajaja kee eeguuf, maanguddoota caalaa hubannaa guddaan qaba.
Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
101 Ani akkan dubbii kee eeguuf, karaa hamaa hunda irraa miilla koo adabadheera.
Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
102 Waan ati mataan kee na barsiifteef, ani seera kee irraa hin fagaanne.
Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
103 Dubbiin kee akkam arraba kootti miʼaawa; nadhii dammaa caalaa afaan kootti miʼaawa!
Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
104 Ani qajeelfama kee irraa hubannaa argadheera; kanaafuu daandii sobaa hunda nan jibba.
Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
105 Dubbiin kee miilla kootiif ibsaa dha; daandii kootiif immoo ifa.
Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
106 Ani akkan seera kee qajeelaa sana eeguuf, kakadheera; kanas mirkaneesseera.
Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
107 Ani akka malee dhiphadheen jira; yaa Waaqayyo, ati akkuma dubbii keetiitti lubbuu koo baraari.
Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
108 Yaa Waaqayyo, galata fedhiidhaan afaan kootii baʼu fudhadhu; seera kees na barsiisi.
Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
109 Jireenyi koo yeroo hunda harka koo keessa jiraatu iyyuu, ani seera kee hin irraanfadhu.
Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
110 Hamoonni kiyyoo naa kaaʼaniiru; ani garuu ajaja kee irraa hin jalʼanne.
Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
111 Seerri kee dhaala koo kan bara baraa ti; gammachuu garaa kootiitis.
Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
112 Garaan koo hamma dhumaatti ajaja kee eeguuf kutateera.
Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
113 Ani nama yaada lamaa nan jibba; seera kee garuu nan jaalladha.
Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
114 Ati iddoo ani itti baqadhuu fi gaachana koo ti; ani dubbii kee abdadheera.
Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
115 Akka ani ajajawwan Waaqa koo eeguuf, isin warri waan hamaa hojjettan narraa fagaadhaa!
Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
116 Ati akkuma waadaa keetiitti na deeggari; anis nan jiraadha; akka ani abdii kootti qaanaʼu na hin godhin.
Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
117 Akka ani nagaadhaan jiraadhuuf na deeggari; yeroo hunda seera kee nan kabaja.
Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
118 Sababii gowwoomsaan isaanii faayidaa hin qabneef; ati warra seera kee irraa jalʼatan hunda tuffattee gatta.
Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
119 Ati hamoota lafa irraa hunda akka kosiitti gatta; kanaafuu ani seera kee nan jaalladha.
Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
120 Foon koo si sodaachuudhaan hollata; anis murtii kee nan sodaadha.
Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
121 Ani waan qajeelaa fi tolaa hojjedheera; ati warra na hacuucanitti dabarsitee na hin kennin.
Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
122 Nagaan jiraachuu tajaajilaa keetii mirkaneessi; akka of tuultonni na cunqursanis hin eeyyamin.
Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
123 Iji koo fayyisuu kee eeguudhaan, waadaa kee qajeelaas eeguudhaanis dadhabeera.
Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
124 Akkuma jaalala keetiitti tajaajilaa kee yaadadhu; seera kees na barsiisi.
Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
125 Ani tajaajilaa kee ti; akka ani ajaja kee beekuuf hubannaa naa kenni.
Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
126 Yaa Waaqayyo, kun yeroo ati itti hojjettuu dha; seerri kee cabsamaa jiraatii.
Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
127 Kanaafuu ani warqee caalaa, warqee qulqulluu caalaa, ajajawwan kee nan jaalladha;
Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
128 ani akka seerri kee hundi qajeelaa taʼe nan amana; daandii sobaa hundas nan jibba.
Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
129 Sirni kee dinqisiisaa dha; kanaafuu ani isa nan eega.
Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
130 Ibsamuun dubbii keetii ifa kenna; wallaalotaafis hubannaa kenna.
Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
131 Ani ajajawwan kee hawwuudhaan afaan koo banee nan hargana.
Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
132 Ati akkuma yeroo hunda warra maqaa kee jaalataniif gootu sana, gara kootti garagalii na maari.
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
133 Akkuma dubbii keetiitti tarkaanfii miilla kootii naa qajeelchi; cubbuun tokko iyyuu narratti hin moʼin.
Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
134 Akka ani ajaja kee eeguuf hacuuccaa namootaa jalaa na furi.
Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
135 Akka fuulli kee tajaajilaa kee irratti ifu godhi; sirna kees na barsiisi.
Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
136 Sababii namoonni seerra kee hin eegneef, iji koo imimmaan lolaasa.
Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
137 Yaa Waaqayyo, ati qajeelaa dha; murtiin kees qajeelaa dha.
Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
138 Seerri ati kennite qajeelaa dha; guutummaattis amanamaa dha.
Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
139 Sababii diinonni koo dubbii kee dagataniif, hinaaffaan ani qabu na guggubeera.
Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
140 Waadaan kee sirriitti qoramee ilaalameera; tajaajilaan kees isa jaallata.
Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
141 Xinnaadhee tuffatamu iyyuu, ani ajaja kee hin irraanfadhu.
Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
142 Qajeelummaan kee bara baraan jiraata; seerri kees dhugaa dha.
Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
143 Rakkinnii fi dhiphinni natti dhufeera; ajajawwan kee garuu gammachuu koo ti.
Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
144 Seerri kee bara baraan qajeelaa dha; akka ani jiraadhuuf hubannaa naa kenni.
Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
145 Yaa Waaqayyo, ani garaa koo guutuudhaan sin waammadha; deebii naa kenni; anis sirna keetiif nan ajajama.
Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
146 Ani sittin iyyadha; ati na fayyisi; seera kees nan eega.
Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
147 Ani utuu lafti hin bariʼin kaʼee gargaarsaaf nan iyyadha; ani dubbii kee abdadheera.
Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
148 Akka ani irra deddeebiʼee waadaa kee yaaduuf, iji koo halkan guutuu banamee bula.
Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
149 Akkuma jaalala keetiitti sagalee koo dhagaʼi; Yaa Waaqayyo, akkuma seera keetiitti lubbuu koo baraari.
Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
150 Warri daba mariʼatan as dhiʼoo jiru; seera kee irraa garuu fagoo jiru.
Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
151 Yaa Waaqayyo, ati garuu dhiʼoo jirta; ajajawwan kee hundis dhugaa dha.
Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
152 Akka ati ajajawwan kee bara baraan hundeessite, ani seera kee irraa dur baradheera.
No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
153 Dhiphina koo argiitii na oolchi; ani seera kee hin daganneetii.
Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
154 Dubbii koo naa falmi; na furis; akkuma waadaa keetiitti lubbuu koo baraari.
Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
155 Sababii isaan sirna kee hin barbaanneef, fayyinni hamoota irraa fagaateera.
Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
156 Yaa Waaqayyo, gara laafinni kee guddaa dha; akkuma seera keetiitti lubbuu koo baraari.
Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
157 Diinonni koo warri na ariʼatan baayʼee dha; ani garuu seera kee irraa hin jalʼanne.
Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
158 Sababii isaan dubbii keetiif hin ajajamneef, ani warra amantii hin qabne ija jibbaatiin nan ilaala.
Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
159 Akkam akka ani qajeelfama kee jaalladhu mee ilaali; Yaa Waaqayyo, akkuma jaalala keetiitti lubbuu koo baraari.
Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
160 Dubbiin kee hundinuu dhugaa dha; seerri kee qajeelaan hundinuus bara baraan jiraata.
Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
161 Bulchitoonni sababii malee na ariʼatan; garaan koo garuu dubbii kee sodaachuudhaan hollata.
Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
162 Ani akka nama boojuu guddaa argate tokkootti, dubbii keetti nan gammada.
Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
163 Ani soba nan jibba; nan xireeffadhas; seera kee garuu nan jaalladha.
Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
164 Sababii seera kee qajeelaa sanaatiif, ani guyyaatti yeroo torba sin galateeffadha.
Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
165 Warri seera kee jaallatan nagaa guddaa qabu; wanni isaan gufachiisu tokko iyyuu hin jiru.
Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
166 Yaa Waaqayyo, ani fayyisuu kee nan abdadha; ajaja kee duukaas nan buʼa.
Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
167 Ani waanan guddaa isa jaalladhuuf, ajaja kee nan eega.
Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
168 Ati karaa koo hunda waan beektuuf, ani sirna keetii fi seera kee nan eega.
Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
169 Yaa Waaqayyo, iyyi koo fuula kee dura haa gaʼu; ati akkuma dubbii keetiitti hubannaa naa kenni.
Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
170 Waammanni koo fuula kee dura haa gaʼu; akkuma waadaa keetiitti na baasi.
Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
171 Sababii ati qajeelfama kee na barsiiftuuf, hidhiin koo galata haa dhangalaasu.
Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
172 Arrabni koo dubbii kee haa faarfatu; ajajni kee hundi qajeelaadhaatii.
Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
173 Waan ani sirna kee filadheef, harki kee na gargaaruuf haa qophaaʼu.
Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
174 Yaa Waaqayyo, ani fayyisuu kee nan hawwa; seerri kees gammachuu koo ti.
Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
175 Lubbuun koo si galateeffachuuf haa jiraattu; seerri kees na haa gargaaru.
Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
176 Ani akkuma hoolaa badee karaa irraa jalʼadheera. Ani ajajawwan kee hin irraanfanneetii, tajaajilaa kee barbaadi.
Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.

< Faarfannaa 119 >