< Faarfannaa 119 >

1 Warri jireenyi isaanii mudaa hin qabne, kanneen akka seera Waaqayyootti jiraattan eebbifamoo dha.
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 Warri ajajawwan isaa eegan, kanneen garaa guutuun isa barbaadan eebbifamoo dha.
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 Isaan balleessaa hin hojjetan; karaa isaa irras ni deemu.
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 Akka Seerri kee amanamummaadhaan eegamuuf ati ajajjeerta.
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 Akka ani ajaja kee eeguuf utuu karaan koo naa qajeelee jiraatee!
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 Ani utuun ajajawwan kee hunda xiyyeeffadhee ilaalee silaa hin qaanaʼun ture.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 Ani yommuun seera kee qajeelaa sana baradhutti, garaa tolaadhaan sin galateeffadha.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 Ani sirna keetiif nan bula; ati gonkumaa na hin dhiisin.
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 Dargaggeessi akkamitti jireenya qulqulluu jiraachuu dandaʼa? Akka dubbii keetiitti jiraachuudhaan.
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 Ani garaa koo guutuudhaan sin barbaada; akka ani ajajawwan kee irraa jalʼadhu na hin godhin.
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 Ani akkan cubbuu sitti hin hojjenneef, dubbii kee garaa koo keessa dhokfadheera.
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
12 Yaa Waaqayyo, galanni siif haa taʼu; sirna kee na barsiisi.
찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
13 Ani seera afaan keetii baʼu hundumaa, afaan kootiin nan dubbadha.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
14 Akkuma namni tokko badhaadhummaa guddaatti gammadu, ani ajaja kee faana buʼuutti nan gammada.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
15 Ajajawwan kee irra deddeebiʼee nan yaada; karaa kee irraas ija koo hin buqqifadhu.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
16 Ani sirna keetti nan gammada; dubbii kees hin dagadhu.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
17 Akka ani jiraadhuu fi dubbii kee eeguuf, garbicha keetiif waan gaarii godhi.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
18 Akka ani seera kee keessatti waan dinqisiisaa arguuf, ija koo naa bani.
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
19 Ani lafa irratti keessummaa dha; ajajawwan kee na duraa hin dhoksin.
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
20 Lubbuun koo yeroo hunda seera kee hawwuudhaan, laafaa jirti.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
21 Ati of tuultota warra abaaramoo, kanneen ajajawwan kee irraa jalʼatan ni ifatta.
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
22 Waan ani seera kee eeguuf, arrabsoo fi tuffii isaanii narraa fageessi.
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
23 Bulchitoonni walii wajjin taaʼanii yoo maqaa na balleessan iyyuu, tajaajilaan kee irra deddeebiʼee labsii kee ni yaada.
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
24 Ajajni kee gammachuu koo ti; gorsituu kootis.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
25 Lubbuun koo biyyootti maxxante; ati akkuma dubbii keetiitti na oolchi.
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
26 Yeroo ani waaʼee karaa koo sitti himetti, ati deebii naa kennite; sirna kees na barsiisi.
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
27 Barsiisa seera keetii na hubachiisi; anis irra deddeebiʼee dinqii kee nan yaada.
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
28 Lubbuun koo gaddaan laafteerti; ati akkuma dubbii keetiitti na jabeessi.
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
29 Karaa sobaa irraa na fageessi; arjumaadhaanis seera kee na barsiisi.
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
30 Ani karaa dhugaa filadheera; seera kees of dura kaaʼadheera.
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
31 Yaa Waaqayyo, ani ajaja kee jabeessee qabadheera; ati na hin qaanessin.
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
32 Sababii ati hubannaa koo naa balʼifteef ani daandii ajajawwan keetii irra nan fiiga.
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
33 Yaa Waaqayyo, akka ani sirna kee duukaa buʼu na barsiisi; anis hamma dhumaatti isa nan eega.
여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
34 Akka ani seera kee eegee garaa koo guutuun isaaf ajajamuuf hubannaa naa kenni.
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
35 Daandii ajajawwan keetii irra na deemsisi; anis achitti gammachuu nan argadhaatii.
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
36 Garaa koo gara ofittummaadhaan faayidaa argachuutti utuu hin taʼin, gara sirna keetiitti naa deebisi.
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
37 Ija koo waan faayidaa hin qabne irraa deebisi; akkuma dubbii keetiittis na jiraachisi.
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
38 Ati akka sodaatamtuuf, waadaa kee garbicha keetiif guuti.
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
39 Salphina ani sodaadhu narraa fageessi; seerri kee gaariidhaatii.
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
40 Kunoo, ani sirna kee nan hawwa; qajeelummaa keetiin na jiraachisi.
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
41 Yaa Waaqayyo, jaalalli kee kan hin geeddaramne sun, fayyisuun kees akkuma dubbii keetiitti gara koo haa dhufu;
여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
42 yoos ani sababii dubbii kee amanadhuuf, warra na arrabsaniif deebii kenna.
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
43 Waan ani seera kee abdadheef, ati dubbii dhugaa afaan koo keessaa hin balleessin.
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
44 Bara baraa hamma bara baraatti, ani yeroo hunda seera kee nan eega.
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
45 Ani ajaja kee waanan barbaaduuf, bilisummaadhaan nan deddeebiʼa.
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
46 Ani waaʼee ajaja keetii mootota duratti nan dubbadha; hin qaaneffamus;
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
47 waan ani ajajawwan kee jaalladhuuf, isaanitti nan gammada.
나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
48 Ani gara ajajawwan kee kanneen ani jaalladhu sanaatti harka koo ol nan fudhadha; labsii kees irra deddeebiʼee nan yaada.
또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
49 Waadaa tajaajilaa keetiif seente sana yaadadhu; ati isumaan abdii naa kenniteertaatii.
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
50 Rakkina koo keessatti jajjabinni koo kana: Waadaan kee na jiraachisa.
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
51 Of tuultonni akkuma barbaadanitti natti qoosu; ani garuu seera kee irraa hin jalʼadhu.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
52 Yaa Waaqayyo, ani seera kee durii sana nan yaadadha; isa keessattis jajjabina nan argadha.
여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
53 Sababii hamoota warra seera kee dhiisaniitiif, aariin na gugguba.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
54 Iddoo keessummummaa koo hundatti seerri kee faarfannaa koo ti.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
55 Yaa Waaqayyo, ani halkan keessa maqaa kee nan yaadadha; seera kees nan eega.
여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
56 Waan ani ajaja kee eegeef, kun naaf taʼeera.
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
57 Yaa Waaqayyo, ati qooda koo ti; anis dubbii keetiif ajajamuuf waadaa galeera.
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
58 Ani garaa koo guutuun fuula kee barbaaddadheera; ati akkuma waadaa keetiitti naa araarami.
내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
59 Ani karaa koo itti deddeebiʼee yaadeera; tarkaanfii koo gara sirna keetiitti deebiseera.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
60 Ani ajajawwan kee eeguuf, nan ariifadha; hin barfadhus.
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
61 Hamoonni yoo funyoodhaan na hidhan iyyuu, ani seera kee hin irraanfadhu.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
62 Sababii seera kee qajeelaa sanaatiif, ani si galateeffachuuf jedhee halkan walakkaa nan kaʼa.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
63 Ani warra si sodaatan hundaaf, warra ajaja kee eegan hundaafis michuu dha.
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
64 Yaa Waaqayyo, lafti jaalala keetiin guutamteerti; sirna kee na barsiisi.
여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
65 Yaa Waaqayyo, ati akkuma dubbii keetiitti, tajaajilaa keetiif waan gaarii gooteerta.
여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
66 Murtii gaarii fi beekumsa na barsiisi; ani ajajawwan keetti nan amanaatii.
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
67 Ani utuun hin rakkatin karaa irraa badee ture; amma garuu dubbii kee nan eega.
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
68 Ati gaarii dha; wanni ati hojjettus gaarii dha; sirna kee na barsiisi.
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
69 Of tuultonni yoo sobaan maqaa na balleessan iyyuu, ani garaa koo guutuudhaan seera kee nan eega.
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
70 Onneen isaanii mooraan haguugamteerti; ani garuu seera keetti nan gammada.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
71 Akka ani sirna kee baradhuuf, rakkachuun koo anaaf gaarii ture.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
72 Meetii fi warqee kumaatama irra, seeri afaan keetii baʼu anaaf gaariidha.
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
73 Harki kee na uume; na tolches; akka ani ajaja kee baradhuuf ati hubannaa naa kenni.
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
74 Sababii ani dubbii kee abdadheef, warri si sodaatan yommuu na arganitti haa gammadan.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
75 Yaa Waaqayyo, ani akka murtiin kee qajeelaa taʼe, akka atis amanamummaadhaan na dhiphiste beeka.
여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
76 Akkuma ati tajaajilaa keetiif waadaa galte sanatti, jaalalli kee kan hin geeddaramne sun na haa jajjabeessu.
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
77 Akka ani lubbuun jiraadhuuf gara laafinni kee gara koo haa dhufu; seerri kee gammachuu kootii.
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
78 Of tuultonni waan sababii malee na yakkaniif haa qaanaʼan; ani garuu irra deddeebiʼee seera kee nan yaada.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
79 Warri si sodaatan, kanneen seera kee hubatan gara kootti haa deebiʼan.
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
80 Akka ani hin qaanofneef garaan koo seera kee duratti hanqina hin qabaatin.
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
81 Lubbuun koo fayyisuu kee hawwuudhaan gaggabdi; ani garuu dubbii kee nan abdadha.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
82 Iji koo waadaa kee eeggachuudhaan dadhabe; anis, “Ati yoom na jajjabeessita?” nan jedha.
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
83 Qalqalloo wayinii kan aara keessa ture fakkaadhus ani ajaja kee hin irraanfadhu.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
84 Tajaajilaan kee hamma yoomiitti obsuu qaba? Ati warra na ariʼatanitti yoom murta?
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
85 Of tuultonni warri akka seera keetiitti hin bulle, boolla naa qotaniiru.
주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
86 Ajajawwan kee hundinuu amanamoo dha; namoonni sababii malee waan na ariʼataniif ati na gargaari.
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
87 Isaan lafa irraa na balleessuu gaʼanii turan; ani garuu sirna kee hin dhiifne.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
88 Ati akkuma jaalala keetiitti lubbuu koo baraari; anis seera afaan keetii baʼu nan eega.
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
89 Yaa Waaqayyo, dubbiin kee bara baraan jiraata; samii keessas jabaatee ni dhaabata.
여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
90 Amanamummaan kee dhaloota hundaaf itti fufa; ati lafa hundeessite; isheenis ni jiraatti.
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
91 Sababii wanni hundinuu si tajaajiluuf, seerri kee hamma harʼaatti jiraateera.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
92 Utuu seerri kee gammachuu naa taʼuu baatee, ani silaa rakkina kootiin badeen ture.
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
93 Sababii ati isaan na jiraachifteef, ani gonkumaa ajaja kee hin irraanfadhu.
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
94 Sababii ani kan kee taʼeef na fayyisi; anis sirna kee barbaadeera.
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
95 Hamoonni na balleessuuf na eeggachaa jiru; ani garuu irra deddeebiʼee seera kee nan yaada.
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
96 Ani akka wanni mudaa hin qabnee hundinuu daangaa qabu argeera; ajajni kee garuu baayʼee balʼaa dha.
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
97 Ani seera kee akkaman jaalladha! Guyyaa guutuu irra deddeebiʼee waaʼee isaa nan yaada.
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
98 Ajajawwan kee waan yeroo hunda na wajjin jiraniif, diinota koo caalaa ogeessa na godhan.
주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
99 Ani sababiin irra deddeebiʼee seera kee yaaduuf, barsiisota koo hundumaa caalaa hubannaa qaba.
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
100 Ani sababiin ajaja kee eeguuf, maanguddoota caalaa hubannaa guddaan qaba.
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
101 Ani akkan dubbii kee eeguuf, karaa hamaa hunda irraa miilla koo adabadheera.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
102 Waan ati mataan kee na barsiifteef, ani seera kee irraa hin fagaanne.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
103 Dubbiin kee akkam arraba kootti miʼaawa; nadhii dammaa caalaa afaan kootti miʼaawa!
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
104 Ani qajeelfama kee irraa hubannaa argadheera; kanaafuu daandii sobaa hunda nan jibba.
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
105 Dubbiin kee miilla kootiif ibsaa dha; daandii kootiif immoo ifa.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
106 Ani akkan seera kee qajeelaa sana eeguuf, kakadheera; kanas mirkaneesseera.
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
107 Ani akka malee dhiphadheen jira; yaa Waaqayyo, ati akkuma dubbii keetiitti lubbuu koo baraari.
나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
108 Yaa Waaqayyo, galata fedhiidhaan afaan kootii baʼu fudhadhu; seera kees na barsiisi.
여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
109 Jireenyi koo yeroo hunda harka koo keessa jiraatu iyyuu, ani seera kee hin irraanfadhu.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
110 Hamoonni kiyyoo naa kaaʼaniiru; ani garuu ajaja kee irraa hin jalʼanne.
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
111 Seerri kee dhaala koo kan bara baraa ti; gammachuu garaa kootiitis.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
112 Garaan koo hamma dhumaatti ajaja kee eeguuf kutateera.
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
113 Ani nama yaada lamaa nan jibba; seera kee garuu nan jaalladha.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
114 Ati iddoo ani itti baqadhuu fi gaachana koo ti; ani dubbii kee abdadheera.
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
115 Akka ani ajajawwan Waaqa koo eeguuf, isin warri waan hamaa hojjettan narraa fagaadhaa!
너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
116 Ati akkuma waadaa keetiitti na deeggari; anis nan jiraadha; akka ani abdii kootti qaanaʼu na hin godhin.
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
117 Akka ani nagaadhaan jiraadhuuf na deeggari; yeroo hunda seera kee nan kabaja.
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
118 Sababii gowwoomsaan isaanii faayidaa hin qabneef; ati warra seera kee irraa jalʼatan hunda tuffattee gatta.
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
119 Ati hamoota lafa irraa hunda akka kosiitti gatta; kanaafuu ani seera kee nan jaalladha.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
120 Foon koo si sodaachuudhaan hollata; anis murtii kee nan sodaadha.
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
121 Ani waan qajeelaa fi tolaa hojjedheera; ati warra na hacuucanitti dabarsitee na hin kennin.
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
122 Nagaan jiraachuu tajaajilaa keetii mirkaneessi; akka of tuultonni na cunqursanis hin eeyyamin.
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
123 Iji koo fayyisuu kee eeguudhaan, waadaa kee qajeelaas eeguudhaanis dadhabeera.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
124 Akkuma jaalala keetiitti tajaajilaa kee yaadadhu; seera kees na barsiisi.
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
125 Ani tajaajilaa kee ti; akka ani ajaja kee beekuuf hubannaa naa kenni.
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
126 Yaa Waaqayyo, kun yeroo ati itti hojjettuu dha; seerri kee cabsamaa jiraatii.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
127 Kanaafuu ani warqee caalaa, warqee qulqulluu caalaa, ajajawwan kee nan jaalladha;
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
128 ani akka seerri kee hundi qajeelaa taʼe nan amana; daandii sobaa hundas nan jibba.
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
129 Sirni kee dinqisiisaa dha; kanaafuu ani isa nan eega.
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
130 Ibsamuun dubbii keetii ifa kenna; wallaalotaafis hubannaa kenna.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
131 Ani ajajawwan kee hawwuudhaan afaan koo banee nan hargana.
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
132 Ati akkuma yeroo hunda warra maqaa kee jaalataniif gootu sana, gara kootti garagalii na maari.
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
133 Akkuma dubbii keetiitti tarkaanfii miilla kootii naa qajeelchi; cubbuun tokko iyyuu narratti hin moʼin.
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
134 Akka ani ajaja kee eeguuf hacuuccaa namootaa jalaa na furi.
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
135 Akka fuulli kee tajaajilaa kee irratti ifu godhi; sirna kees na barsiisi.
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
136 Sababii namoonni seerra kee hin eegneef, iji koo imimmaan lolaasa.
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
137 Yaa Waaqayyo, ati qajeelaa dha; murtiin kees qajeelaa dha.
여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
138 Seerri ati kennite qajeelaa dha; guutummaattis amanamaa dha.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
139 Sababii diinonni koo dubbii kee dagataniif, hinaaffaan ani qabu na guggubeera.
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
140 Waadaan kee sirriitti qoramee ilaalameera; tajaajilaan kees isa jaallata.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
141 Xinnaadhee tuffatamu iyyuu, ani ajaja kee hin irraanfadhu.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
142 Qajeelummaan kee bara baraan jiraata; seerri kees dhugaa dha.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
143 Rakkinnii fi dhiphinni natti dhufeera; ajajawwan kee garuu gammachuu koo ti.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
144 Seerri kee bara baraan qajeelaa dha; akka ani jiraadhuuf hubannaa naa kenni.
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
145 Yaa Waaqayyo, ani garaa koo guutuudhaan sin waammadha; deebii naa kenni; anis sirna keetiif nan ajajama.
여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
146 Ani sittin iyyadha; ati na fayyisi; seera kees nan eega.
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
147 Ani utuu lafti hin bariʼin kaʼee gargaarsaaf nan iyyadha; ani dubbii kee abdadheera.
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
148 Akka ani irra deddeebiʼee waadaa kee yaaduuf, iji koo halkan guutuu banamee bula.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
149 Akkuma jaalala keetiitti sagalee koo dhagaʼi; Yaa Waaqayyo, akkuma seera keetiitti lubbuu koo baraari.
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
150 Warri daba mariʼatan as dhiʼoo jiru; seera kee irraa garuu fagoo jiru.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
151 Yaa Waaqayyo, ati garuu dhiʼoo jirta; ajajawwan kee hundis dhugaa dha.
여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
152 Akka ati ajajawwan kee bara baraan hundeessite, ani seera kee irraa dur baradheera.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
153 Dhiphina koo argiitii na oolchi; ani seera kee hin daganneetii.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
154 Dubbii koo naa falmi; na furis; akkuma waadaa keetiitti lubbuu koo baraari.
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
155 Sababii isaan sirna kee hin barbaanneef, fayyinni hamoota irraa fagaateera.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
156 Yaa Waaqayyo, gara laafinni kee guddaa dha; akkuma seera keetiitti lubbuu koo baraari.
여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
157 Diinonni koo warri na ariʼatan baayʼee dha; ani garuu seera kee irraa hin jalʼanne.
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
158 Sababii isaan dubbii keetiif hin ajajamneef, ani warra amantii hin qabne ija jibbaatiin nan ilaala.
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
159 Akkam akka ani qajeelfama kee jaalladhu mee ilaali; Yaa Waaqayyo, akkuma jaalala keetiitti lubbuu koo baraari.
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
160 Dubbiin kee hundinuu dhugaa dha; seerri kee qajeelaan hundinuus bara baraan jiraata.
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
161 Bulchitoonni sababii malee na ariʼatan; garaan koo garuu dubbii kee sodaachuudhaan hollata.
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
162 Ani akka nama boojuu guddaa argate tokkootti, dubbii keetti nan gammada.
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
163 Ani soba nan jibba; nan xireeffadhas; seera kee garuu nan jaalladha.
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
164 Sababii seera kee qajeelaa sanaatiif, ani guyyaatti yeroo torba sin galateeffadha.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱 번씩 주를 찬양하나이다
165 Warri seera kee jaallatan nagaa guddaa qabu; wanni isaan gufachiisu tokko iyyuu hin jiru.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
166 Yaa Waaqayyo, ani fayyisuu kee nan abdadha; ajaja kee duukaas nan buʼa.
여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
167 Ani waanan guddaa isa jaalladhuuf, ajaja kee nan eega.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
168 Ati karaa koo hunda waan beektuuf, ani sirna keetii fi seera kee nan eega.
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
169 Yaa Waaqayyo, iyyi koo fuula kee dura haa gaʼu; ati akkuma dubbii keetiitti hubannaa naa kenni.
여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
170 Waammanni koo fuula kee dura haa gaʼu; akkuma waadaa keetiitti na baasi.
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
171 Sababii ati qajeelfama kee na barsiiftuuf, hidhiin koo galata haa dhangalaasu.
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
172 Arrabni koo dubbii kee haa faarfatu; ajajni kee hundi qajeelaadhaatii.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
173 Waan ani sirna kee filadheef, harki kee na gargaaruuf haa qophaaʼu.
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
174 Yaa Waaqayyo, ani fayyisuu kee nan hawwa; seerri kees gammachuu koo ti.
여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
175 Lubbuun koo si galateeffachuuf haa jiraattu; seerri kees na haa gargaaru.
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
176 Ani akkuma hoolaa badee karaa irraa jalʼadheera. Ani ajajawwan kee hin irraanfanneetii, tajaajilaa kee barbaadi.
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다

< Faarfannaa 119 >