< Faarfannaa 119 >

1 Warri jireenyi isaanii mudaa hin qabne, kanneen akka seera Waaqayyootti jiraattan eebbifamoo dha.
Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
2 Warri ajajawwan isaa eegan, kanneen garaa guutuun isa barbaadan eebbifamoo dha.
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
3 Isaan balleessaa hin hojjetan; karaa isaa irras ni deemu.
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
4 Akka Seerri kee amanamummaadhaan eegamuuf ati ajajjeerta.
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
5 Akka ani ajaja kee eeguuf utuu karaan koo naa qajeelee jiraatee!
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
6 Ani utuun ajajawwan kee hunda xiyyeeffadhee ilaalee silaa hin qaanaʼun ture.
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
7 Ani yommuun seera kee qajeelaa sana baradhutti, garaa tolaadhaan sin galateeffadha.
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
8 Ani sirna keetiif nan bula; ati gonkumaa na hin dhiisin.
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
9 Dargaggeessi akkamitti jireenya qulqulluu jiraachuu dandaʼa? Akka dubbii keetiitti jiraachuudhaan.
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
10 Ani garaa koo guutuudhaan sin barbaada; akka ani ajajawwan kee irraa jalʼadhu na hin godhin.
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
11 Ani akkan cubbuu sitti hin hojjenneef, dubbii kee garaa koo keessa dhokfadheera.
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
12 Yaa Waaqayyo, galanni siif haa taʼu; sirna kee na barsiisi.
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
13 Ani seera afaan keetii baʼu hundumaa, afaan kootiin nan dubbadha.
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
14 Akkuma namni tokko badhaadhummaa guddaatti gammadu, ani ajaja kee faana buʼuutti nan gammada.
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
15 Ajajawwan kee irra deddeebiʼee nan yaada; karaa kee irraas ija koo hin buqqifadhu.
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
16 Ani sirna keetti nan gammada; dubbii kees hin dagadhu.
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
17 Akka ani jiraadhuu fi dubbii kee eeguuf, garbicha keetiif waan gaarii godhi.
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
18 Akka ani seera kee keessatti waan dinqisiisaa arguuf, ija koo naa bani.
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
19 Ani lafa irratti keessummaa dha; ajajawwan kee na duraa hin dhoksin.
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
20 Lubbuun koo yeroo hunda seera kee hawwuudhaan, laafaa jirti.
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
21 Ati of tuultota warra abaaramoo, kanneen ajajawwan kee irraa jalʼatan ni ifatta.
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
22 Waan ani seera kee eeguuf, arrabsoo fi tuffii isaanii narraa fageessi.
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
23 Bulchitoonni walii wajjin taaʼanii yoo maqaa na balleessan iyyuu, tajaajilaan kee irra deddeebiʼee labsii kee ni yaada.
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
24 Ajajni kee gammachuu koo ti; gorsituu kootis.
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
25 Lubbuun koo biyyootti maxxante; ati akkuma dubbii keetiitti na oolchi.
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
26 Yeroo ani waaʼee karaa koo sitti himetti, ati deebii naa kennite; sirna kees na barsiisi.
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
27 Barsiisa seera keetii na hubachiisi; anis irra deddeebiʼee dinqii kee nan yaada.
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
28 Lubbuun koo gaddaan laafteerti; ati akkuma dubbii keetiitti na jabeessi.
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
29 Karaa sobaa irraa na fageessi; arjumaadhaanis seera kee na barsiisi.
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
30 Ani karaa dhugaa filadheera; seera kees of dura kaaʼadheera.
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
31 Yaa Waaqayyo, ani ajaja kee jabeessee qabadheera; ati na hin qaanessin.
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
32 Sababii ati hubannaa koo naa balʼifteef ani daandii ajajawwan keetii irra nan fiiga.
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
33 Yaa Waaqayyo, akka ani sirna kee duukaa buʼu na barsiisi; anis hamma dhumaatti isa nan eega.
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
34 Akka ani seera kee eegee garaa koo guutuun isaaf ajajamuuf hubannaa naa kenni.
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
35 Daandii ajajawwan keetii irra na deemsisi; anis achitti gammachuu nan argadhaatii.
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
36 Garaa koo gara ofittummaadhaan faayidaa argachuutti utuu hin taʼin, gara sirna keetiitti naa deebisi.
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
37 Ija koo waan faayidaa hin qabne irraa deebisi; akkuma dubbii keetiittis na jiraachisi.
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
38 Ati akka sodaatamtuuf, waadaa kee garbicha keetiif guuti.
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
39 Salphina ani sodaadhu narraa fageessi; seerri kee gaariidhaatii.
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
40 Kunoo, ani sirna kee nan hawwa; qajeelummaa keetiin na jiraachisi.
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
41 Yaa Waaqayyo, jaalalli kee kan hin geeddaramne sun, fayyisuun kees akkuma dubbii keetiitti gara koo haa dhufu;
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
42 yoos ani sababii dubbii kee amanadhuuf, warra na arrabsaniif deebii kenna.
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
43 Waan ani seera kee abdadheef, ati dubbii dhugaa afaan koo keessaa hin balleessin.
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
44 Bara baraa hamma bara baraatti, ani yeroo hunda seera kee nan eega.
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
45 Ani ajaja kee waanan barbaaduuf, bilisummaadhaan nan deddeebiʼa.
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
46 Ani waaʼee ajaja keetii mootota duratti nan dubbadha; hin qaaneffamus;
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
47 waan ani ajajawwan kee jaalladhuuf, isaanitti nan gammada.
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
48 Ani gara ajajawwan kee kanneen ani jaalladhu sanaatti harka koo ol nan fudhadha; labsii kees irra deddeebiʼee nan yaada.
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
49 Waadaa tajaajilaa keetiif seente sana yaadadhu; ati isumaan abdii naa kenniteertaatii.
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
50 Rakkina koo keessatti jajjabinni koo kana: Waadaan kee na jiraachisa.
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
51 Of tuultonni akkuma barbaadanitti natti qoosu; ani garuu seera kee irraa hin jalʼadhu.
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
52 Yaa Waaqayyo, ani seera kee durii sana nan yaadadha; isa keessattis jajjabina nan argadha.
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
53 Sababii hamoota warra seera kee dhiisaniitiif, aariin na gugguba.
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
54 Iddoo keessummummaa koo hundatti seerri kee faarfannaa koo ti.
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
55 Yaa Waaqayyo, ani halkan keessa maqaa kee nan yaadadha; seera kees nan eega.
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
56 Waan ani ajaja kee eegeef, kun naaf taʼeera.
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
57 Yaa Waaqayyo, ati qooda koo ti; anis dubbii keetiif ajajamuuf waadaa galeera.
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
58 Ani garaa koo guutuun fuula kee barbaaddadheera; ati akkuma waadaa keetiitti naa araarami.
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
59 Ani karaa koo itti deddeebiʼee yaadeera; tarkaanfii koo gara sirna keetiitti deebiseera.
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
60 Ani ajajawwan kee eeguuf, nan ariifadha; hin barfadhus.
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
61 Hamoonni yoo funyoodhaan na hidhan iyyuu, ani seera kee hin irraanfadhu.
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
62 Sababii seera kee qajeelaa sanaatiif, ani si galateeffachuuf jedhee halkan walakkaa nan kaʼa.
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
63 Ani warra si sodaatan hundaaf, warra ajaja kee eegan hundaafis michuu dha.
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
64 Yaa Waaqayyo, lafti jaalala keetiin guutamteerti; sirna kee na barsiisi.
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
65 Yaa Waaqayyo, ati akkuma dubbii keetiitti, tajaajilaa keetiif waan gaarii gooteerta.
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
66 Murtii gaarii fi beekumsa na barsiisi; ani ajajawwan keetti nan amanaatii.
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
67 Ani utuun hin rakkatin karaa irraa badee ture; amma garuu dubbii kee nan eega.
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
68 Ati gaarii dha; wanni ati hojjettus gaarii dha; sirna kee na barsiisi.
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
69 Of tuultonni yoo sobaan maqaa na balleessan iyyuu, ani garaa koo guutuudhaan seera kee nan eega.
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
70 Onneen isaanii mooraan haguugamteerti; ani garuu seera keetti nan gammada.
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
71 Akka ani sirna kee baradhuuf, rakkachuun koo anaaf gaarii ture.
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
72 Meetii fi warqee kumaatama irra, seeri afaan keetii baʼu anaaf gaariidha.
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
73 Harki kee na uume; na tolches; akka ani ajaja kee baradhuuf ati hubannaa naa kenni.
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
74 Sababii ani dubbii kee abdadheef, warri si sodaatan yommuu na arganitti haa gammadan.
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
75 Yaa Waaqayyo, ani akka murtiin kee qajeelaa taʼe, akka atis amanamummaadhaan na dhiphiste beeka.
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
76 Akkuma ati tajaajilaa keetiif waadaa galte sanatti, jaalalli kee kan hin geeddaramne sun na haa jajjabeessu.
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
77 Akka ani lubbuun jiraadhuuf gara laafinni kee gara koo haa dhufu; seerri kee gammachuu kootii.
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
78 Of tuultonni waan sababii malee na yakkaniif haa qaanaʼan; ani garuu irra deddeebiʼee seera kee nan yaada.
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
79 Warri si sodaatan, kanneen seera kee hubatan gara kootti haa deebiʼan.
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
80 Akka ani hin qaanofneef garaan koo seera kee duratti hanqina hin qabaatin.
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
81 Lubbuun koo fayyisuu kee hawwuudhaan gaggabdi; ani garuu dubbii kee nan abdadha.
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
82 Iji koo waadaa kee eeggachuudhaan dadhabe; anis, “Ati yoom na jajjabeessita?” nan jedha.
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
83 Qalqalloo wayinii kan aara keessa ture fakkaadhus ani ajaja kee hin irraanfadhu.
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
84 Tajaajilaan kee hamma yoomiitti obsuu qaba? Ati warra na ariʼatanitti yoom murta?
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
85 Of tuultonni warri akka seera keetiitti hin bulle, boolla naa qotaniiru.
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
86 Ajajawwan kee hundinuu amanamoo dha; namoonni sababii malee waan na ariʼataniif ati na gargaari.
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
87 Isaan lafa irraa na balleessuu gaʼanii turan; ani garuu sirna kee hin dhiifne.
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
88 Ati akkuma jaalala keetiitti lubbuu koo baraari; anis seera afaan keetii baʼu nan eega.
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
89 Yaa Waaqayyo, dubbiin kee bara baraan jiraata; samii keessas jabaatee ni dhaabata.
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
90 Amanamummaan kee dhaloota hundaaf itti fufa; ati lafa hundeessite; isheenis ni jiraatti.
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
91 Sababii wanni hundinuu si tajaajiluuf, seerri kee hamma harʼaatti jiraateera.
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
92 Utuu seerri kee gammachuu naa taʼuu baatee, ani silaa rakkina kootiin badeen ture.
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
93 Sababii ati isaan na jiraachifteef, ani gonkumaa ajaja kee hin irraanfadhu.
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
94 Sababii ani kan kee taʼeef na fayyisi; anis sirna kee barbaadeera.
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
95 Hamoonni na balleessuuf na eeggachaa jiru; ani garuu irra deddeebiʼee seera kee nan yaada.
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
96 Ani akka wanni mudaa hin qabnee hundinuu daangaa qabu argeera; ajajni kee garuu baayʼee balʼaa dha.
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
97 Ani seera kee akkaman jaalladha! Guyyaa guutuu irra deddeebiʼee waaʼee isaa nan yaada.
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
98 Ajajawwan kee waan yeroo hunda na wajjin jiraniif, diinota koo caalaa ogeessa na godhan.
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
99 Ani sababiin irra deddeebiʼee seera kee yaaduuf, barsiisota koo hundumaa caalaa hubannaa qaba.
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
100 Ani sababiin ajaja kee eeguuf, maanguddoota caalaa hubannaa guddaan qaba.
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
101 Ani akkan dubbii kee eeguuf, karaa hamaa hunda irraa miilla koo adabadheera.
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
102 Waan ati mataan kee na barsiifteef, ani seera kee irraa hin fagaanne.
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
103 Dubbiin kee akkam arraba kootti miʼaawa; nadhii dammaa caalaa afaan kootti miʼaawa!
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
104 Ani qajeelfama kee irraa hubannaa argadheera; kanaafuu daandii sobaa hunda nan jibba.
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
105 Dubbiin kee miilla kootiif ibsaa dha; daandii kootiif immoo ifa.
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
106 Ani akkan seera kee qajeelaa sana eeguuf, kakadheera; kanas mirkaneesseera.
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
107 Ani akka malee dhiphadheen jira; yaa Waaqayyo, ati akkuma dubbii keetiitti lubbuu koo baraari.
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
108 Yaa Waaqayyo, galata fedhiidhaan afaan kootii baʼu fudhadhu; seera kees na barsiisi.
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
109 Jireenyi koo yeroo hunda harka koo keessa jiraatu iyyuu, ani seera kee hin irraanfadhu.
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
110 Hamoonni kiyyoo naa kaaʼaniiru; ani garuu ajaja kee irraa hin jalʼanne.
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
111 Seerri kee dhaala koo kan bara baraa ti; gammachuu garaa kootiitis.
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
112 Garaan koo hamma dhumaatti ajaja kee eeguuf kutateera.
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
113 Ani nama yaada lamaa nan jibba; seera kee garuu nan jaalladha.
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
114 Ati iddoo ani itti baqadhuu fi gaachana koo ti; ani dubbii kee abdadheera.
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
115 Akka ani ajajawwan Waaqa koo eeguuf, isin warri waan hamaa hojjettan narraa fagaadhaa!
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
116 Ati akkuma waadaa keetiitti na deeggari; anis nan jiraadha; akka ani abdii kootti qaanaʼu na hin godhin.
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
117 Akka ani nagaadhaan jiraadhuuf na deeggari; yeroo hunda seera kee nan kabaja.
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
118 Sababii gowwoomsaan isaanii faayidaa hin qabneef; ati warra seera kee irraa jalʼatan hunda tuffattee gatta.
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
119 Ati hamoota lafa irraa hunda akka kosiitti gatta; kanaafuu ani seera kee nan jaalladha.
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
120 Foon koo si sodaachuudhaan hollata; anis murtii kee nan sodaadha.
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
121 Ani waan qajeelaa fi tolaa hojjedheera; ati warra na hacuucanitti dabarsitee na hin kennin.
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
122 Nagaan jiraachuu tajaajilaa keetii mirkaneessi; akka of tuultonni na cunqursanis hin eeyyamin.
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
123 Iji koo fayyisuu kee eeguudhaan, waadaa kee qajeelaas eeguudhaanis dadhabeera.
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
124 Akkuma jaalala keetiitti tajaajilaa kee yaadadhu; seera kees na barsiisi.
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
125 Ani tajaajilaa kee ti; akka ani ajaja kee beekuuf hubannaa naa kenni.
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
126 Yaa Waaqayyo, kun yeroo ati itti hojjettuu dha; seerri kee cabsamaa jiraatii.
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
127 Kanaafuu ani warqee caalaa, warqee qulqulluu caalaa, ajajawwan kee nan jaalladha;
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
128 ani akka seerri kee hundi qajeelaa taʼe nan amana; daandii sobaa hundas nan jibba.
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
129 Sirni kee dinqisiisaa dha; kanaafuu ani isa nan eega.
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
130 Ibsamuun dubbii keetii ifa kenna; wallaalotaafis hubannaa kenna.
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
131 Ani ajajawwan kee hawwuudhaan afaan koo banee nan hargana.
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
132 Ati akkuma yeroo hunda warra maqaa kee jaalataniif gootu sana, gara kootti garagalii na maari.
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
133 Akkuma dubbii keetiitti tarkaanfii miilla kootii naa qajeelchi; cubbuun tokko iyyuu narratti hin moʼin.
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
134 Akka ani ajaja kee eeguuf hacuuccaa namootaa jalaa na furi.
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
135 Akka fuulli kee tajaajilaa kee irratti ifu godhi; sirna kees na barsiisi.
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
136 Sababii namoonni seerra kee hin eegneef, iji koo imimmaan lolaasa.
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
137 Yaa Waaqayyo, ati qajeelaa dha; murtiin kees qajeelaa dha.
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
138 Seerri ati kennite qajeelaa dha; guutummaattis amanamaa dha.
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
139 Sababii diinonni koo dubbii kee dagataniif, hinaaffaan ani qabu na guggubeera.
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
140 Waadaan kee sirriitti qoramee ilaalameera; tajaajilaan kees isa jaallata.
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
141 Xinnaadhee tuffatamu iyyuu, ani ajaja kee hin irraanfadhu.
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
142 Qajeelummaan kee bara baraan jiraata; seerri kees dhugaa dha.
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
143 Rakkinnii fi dhiphinni natti dhufeera; ajajawwan kee garuu gammachuu koo ti.
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
144 Seerri kee bara baraan qajeelaa dha; akka ani jiraadhuuf hubannaa naa kenni.
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
145 Yaa Waaqayyo, ani garaa koo guutuudhaan sin waammadha; deebii naa kenni; anis sirna keetiif nan ajajama.
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
146 Ani sittin iyyadha; ati na fayyisi; seera kees nan eega.
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
147 Ani utuu lafti hin bariʼin kaʼee gargaarsaaf nan iyyadha; ani dubbii kee abdadheera.
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
148 Akka ani irra deddeebiʼee waadaa kee yaaduuf, iji koo halkan guutuu banamee bula.
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
149 Akkuma jaalala keetiitti sagalee koo dhagaʼi; Yaa Waaqayyo, akkuma seera keetiitti lubbuu koo baraari.
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
150 Warri daba mariʼatan as dhiʼoo jiru; seera kee irraa garuu fagoo jiru.
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
151 Yaa Waaqayyo, ati garuu dhiʼoo jirta; ajajawwan kee hundis dhugaa dha.
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
152 Akka ati ajajawwan kee bara baraan hundeessite, ani seera kee irraa dur baradheera.
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
153 Dhiphina koo argiitii na oolchi; ani seera kee hin daganneetii.
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
154 Dubbii koo naa falmi; na furis; akkuma waadaa keetiitti lubbuu koo baraari.
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
155 Sababii isaan sirna kee hin barbaanneef, fayyinni hamoota irraa fagaateera.
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
156 Yaa Waaqayyo, gara laafinni kee guddaa dha; akkuma seera keetiitti lubbuu koo baraari.
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
157 Diinonni koo warri na ariʼatan baayʼee dha; ani garuu seera kee irraa hin jalʼanne.
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
158 Sababii isaan dubbii keetiif hin ajajamneef, ani warra amantii hin qabne ija jibbaatiin nan ilaala.
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
159 Akkam akka ani qajeelfama kee jaalladhu mee ilaali; Yaa Waaqayyo, akkuma jaalala keetiitti lubbuu koo baraari.
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
160 Dubbiin kee hundinuu dhugaa dha; seerri kee qajeelaan hundinuus bara baraan jiraata.
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
161 Bulchitoonni sababii malee na ariʼatan; garaan koo garuu dubbii kee sodaachuudhaan hollata.
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
162 Ani akka nama boojuu guddaa argate tokkootti, dubbii keetti nan gammada.
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
163 Ani soba nan jibba; nan xireeffadhas; seera kee garuu nan jaalladha.
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
164 Sababii seera kee qajeelaa sanaatiif, ani guyyaatti yeroo torba sin galateeffadha.
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
165 Warri seera kee jaallatan nagaa guddaa qabu; wanni isaan gufachiisu tokko iyyuu hin jiru.
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
166 Yaa Waaqayyo, ani fayyisuu kee nan abdadha; ajaja kee duukaas nan buʼa.
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
167 Ani waanan guddaa isa jaalladhuuf, ajaja kee nan eega.
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
168 Ati karaa koo hunda waan beektuuf, ani sirna keetii fi seera kee nan eega.
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
169 Yaa Waaqayyo, iyyi koo fuula kee dura haa gaʼu; ati akkuma dubbii keetiitti hubannaa naa kenni.
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
170 Waammanni koo fuula kee dura haa gaʼu; akkuma waadaa keetiitti na baasi.
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
171 Sababii ati qajeelfama kee na barsiiftuuf, hidhiin koo galata haa dhangalaasu.
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
172 Arrabni koo dubbii kee haa faarfatu; ajajni kee hundi qajeelaadhaatii.
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
173 Waan ani sirna kee filadheef, harki kee na gargaaruuf haa qophaaʼu.
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
174 Yaa Waaqayyo, ani fayyisuu kee nan hawwa; seerri kees gammachuu koo ti.
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
175 Lubbuun koo si galateeffachuuf haa jiraattu; seerri kees na haa gargaaru.
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
176 Ani akkuma hoolaa badee karaa irraa jalʼadheera. Ani ajajawwan kee hin irraanfanneetii, tajaajilaa kee barbaadi.
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.

< Faarfannaa 119 >