< Faarfannaa 118 >

1 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
2 Sabni Israaʼel, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
Deja que Israel ahora diga, que su misericordia es inmutable para siempre.
3 Manni Aroonis, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
Diga ahora la casa de Aarón, que su misericordia es inmutable para siempre.
4 Warri Waaqayyoon sodaatan, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhan.
Que digan ahora todos los adoradores del Señor, que su misericordia es inmutable para siempre.
5 Dhiphina koo keessatti ani Waaqayyotti nan iyyadhe; innis deebii naa kenne; iddoo balʼaas na qubachiise.
Hice mi oración al Señor en mi angustia; y el Señor me dio una respuesta, y me puso en un lugar amplio.
6 Waaqayyo na wajjin jira; ani hin sodaadhu; namni maal na gochuu dandaʼa?
El Señor está de mi lado; No tendré miedo: ¿qué puede hacerme el hombre?
7 Waaqayyo na wajjin jira; inni gargaaraa koo ti. Anis diinota koo nan moʼadha.
El Señor es mi gran ayudante: veré mi deseo contra mis enemigos.
8 Nama amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en el hombre.
9 Qondaaltota amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en los gobernantes.
10 Saboonni hundinuu na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
Todas las naciones me han rodeado; pero en el nombre del Señor los destruiré.
11 Isaan karaa hundaan na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
Ellos están a mi alrededor, sí, todos están sobre mí; pero en el nombre del Señor los destruiré.
12 Akkuma tuuta kanniisaa na marsan; garuu akka qoraattii gubatuutti barbadaaʼan; anis maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
Me rodean como las abejas; pero son apagados como un fuego entre espinas; porque en el nombre del Señor los destruiré.
13 Ani dhiibamee kufuu gaʼeen ture; Waaqayyo garuu na gargaare.
He sido duramente empujado por ti, para que yo tenga una caída; pero el Señor fue mi ayudador.
14 Waaqayyo jabina kootii fi faarfannaa koo ti; inni fayyina koo taʼeera.
Jehová es mi fortaleza y mi canción; él se ha convertido en mi salvación.
15 Sagaleen gammachuutii fi moʼannaa dunkaanota qajeeltotaa keessaa ni dhagaʼama; “Harki Waaqayyoo kan mirgaa waan jabaa hojjeteera!
El sonido de alegría y salvación está en las tiendas de los rectos; la diestra del Señor hace obras de poder.
16 Harki Waaqayyo mirgaa ol qabameera; harki Waaqayyoo mirgaa waan jabaa hojjeteera!”
La diestra del Señor se levanta; la diestra del Señor hace obras de poder.
17 Ani nan jiraadha malee hin duʼu; waan Waaqayyo hojjetes nan labsa.
La vida y no la muerte serán mi parte, y daré la historia de las obras del Señor.
18 Waaqayyo jabeessee na adabeera; garuu dabarsee duʼatti na hin kennine.
La mano del Señor a sido dura conmigo; pero él no me ha entregado a la muerte.
19 Karra qajeelummaa naa banaa; anis ol galee Waaqayyoof galata nan galcha.
Sean las puertas de la justicia abiertas para mí; Entraré y alabaré al Señor.
20 Kun karra Waaqayyoo, kan qajeeltonni ittiin ol galanii dha.
Esta es la puerta de la casa del Señor; los trabajadores de la justicia entrarán a través de ella.
21 Ati deebii naa kenniteertaatii, ani sin galateeffadha; ati fayyina naa taateerta.
Te daré alabanza, porque me has dado una respuesta, y te has convertido en mi salvación.
22 Dhagaan ijaartonni tuffatan, dhagaa golee taʼeera;
La piedra que los constructores pusieron de un lado se ha convertido en la principal piedra del edificio.
23 Waaqayyo waan kana hojjeteera; kunis ija keenyatti dinqii dha.
Esta es la obra del Señor; es una maravilla en nuestros ojos.
24 Guyyaan kun guyyaa Waaqayyo uumee dha; kottaa ni ililchina; itti gammannas.
Este es el día que el Señor ha hecho; estaremos llenos de alegría y deleite en ello.
25 Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu oolchi; Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu milkoomsi.
Envía la salvación ahora, oh Señor; Señor, envíanos tu bendición.
26 Kan maqaa Waaqayyootiin dhufu eebbifamaa dha. Nu mana Waaqayyoo keessaa isin eebbifna.
Bendición sea sobre el que viene en el nombre del Señor; te damos bendición de la casa del Señor.
27 Waaqayyo Waaqa; ifa isaas nuu irratti ibseera. Dameewwan harkatti qabadhaatii warra ayyaaneffachuu dhaqanitti makamaa; gara gaanfawwan iddoo aarsaas dhaqaa.
Jehová es Dios, y él nos ha dado luz; que la danza sagrada se ordene con ramas, incluso hasta los cuernos del altar.
28 Ati Waaqa koo ti; ani sin galateeffadha; ati Waaqa koo ti; anis sin leellisa.
Tú eres mi Dios, y yo te alabaré; Dios mío, y daré honor a tu nombre.
29 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
Alaben al Señor, porque él es bueno, porque su misericordia es inmutable para siempre.

< Faarfannaa 118 >