< Faarfannaa 118 >
1 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
Den gracias a Yavé, porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
2 Sabni Israaʼel, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
3 Manni Aroonis, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
Diga la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
4 Warri Waaqayyoon sodaatan, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhan.
Digan ahora los que temen a Yavé: Que para siempre es su misericordia.
5 Dhiphina koo keessatti ani Waaqayyotti nan iyyadhe; innis deebii naa kenne; iddoo balʼaas na qubachiise.
En mi angustia clamé a YA, Y YA me respondió Y me colocó en lugar amplio.
6 Waaqayyo na wajjin jira; ani hin sodaadhu; namni maal na gochuu dandaʼa?
Yavé está conmigo, No temeré Lo que me haga el hombre.
7 Waaqayyo na wajjin jira; inni gargaaraa koo ti. Anis diinota koo nan moʼadha.
Yavé está conmigo entre los que me ayudan. Por tanto veré mi deseo en los que me odian.
8 Nama amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
Mejor es refugiarse en Yavé Que confiar en hombre.
9 Qondaaltota amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
Mejor es refugiarse en Yavé Que confiar en los poderosos.
10 Saboonni hundinuu na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
Todas las naciones me rodearon. En el Nombre de Yavé yo las destruiré.
11 Isaan karaa hundaan na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
Me rodearon, Sí, me asediaron. En el Nombre de Yavé ciertamente las destruiré.
12 Akkuma tuuta kanniisaa na marsan; garuu akka qoraattii gubatuutti barbadaaʼan; anis maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
Me rodearon como abejas. Se extinguieron como fuego de espinos. En el Nombre de Yavé yo ciertamente las destruiré.
13 Ani dhiibamee kufuu gaʼeen ture; Waaqayyo garuu na gargaare.
Ustedes me empujaron con violencia De modo que estaba cayendo, Pero me ayudó Yavé.
14 Waaqayyo jabina kootii fi faarfannaa koo ti; inni fayyina koo taʼeera.
Mi Fortaleza y mi Canto es YA. Él es mi salvación.
15 Sagaleen gammachuutii fi moʼannaa dunkaanota qajeeltotaa keessaa ni dhagaʼama; “Harki Waaqayyoo kan mirgaa waan jabaa hojjeteera!
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos. La mano derecha de Yavé hace proezas.
16 Harki Waaqayyo mirgaa ol qabameera; harki Waaqayyoo mirgaa waan jabaa hojjeteera!”
La mano derecha de Yavé está levantada en alto. La mano derecha de Yavé realiza hazañas.
17 Ani nan jiraadha malee hin duʼu; waan Waaqayyo hojjetes nan labsa.
No moriré, sino viviré, Y contaré las obras de YA.
18 Waaqayyo jabeessee na adabeera; garuu dabarsee duʼatti na hin kennine.
Me disciplinó severamente YA, Pero no me entregó a la muerte.
19 Karra qajeelummaa naa banaa; anis ol galee Waaqayyoof galata nan galcha.
Ábranme las puertas de la justicia. Entraré por ellas, Daré gracias a YA.
20 Kun karra Waaqayyoo, kan qajeeltonni ittiin ol galanii dha.
Esta es la puerta de Yavé. Por ella entrarán los justos.
21 Ati deebii naa kenniteertaatii, ani sin galateeffadha; ati fayyina naa taateerta.
Te alabaré porque me escuchaste, Y fuiste mi salvación.
22 Dhagaan ijaartonni tuffatan, dhagaa golee taʼeera;
La piedra que desecharon los edificadores Es cabeza del ángulo.
23 Waaqayyo waan kana hojjeteera; kunis ija keenyatti dinqii dha.
Esta es la obra de Yavé. Es maravillosa ante nuestros ojos.
24 Guyyaan kun guyyaa Waaqayyo uumee dha; kottaa ni ililchina; itti gammannas.
Este es el día que hizo Yavé. ¡Regocijémonos y alegrémonos en él!
25 Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu oolchi; Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu milkoomsi.
Te imploramos, oh Yavé. ¡Sálvanos ahora! Te rogamos, oh Yavé que nos prosperes ahora.
26 Kan maqaa Waaqayyootiin dhufu eebbifamaa dha. Nu mana Waaqayyoo keessaa isin eebbifna.
¡Bendito el que viene en el Nombre de Yavé! Desde la Casa de Yavé los bendecimos.
27 Waaqayyo Waaqa; ifa isaas nuu irratti ibseera. Dameewwan harkatti qabadhaatii warra ayyaaneffachuu dhaqanitti makamaa; gara gaanfawwan iddoo aarsaas dhaqaa.
ʼEL es Yavé, y nos dio luz, Aten con cuerdas sacrificios festivos a los cuernos del altar.
28 Ati Waaqa koo ti; ani sin galateeffadha; ati Waaqa koo ti; anis sin leellisa.
Tú eres mi ʼEL, y te doy gracias. Tú eres mi ʼElohim, te exaltaré.
29 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
Den gracias a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.