< Faarfannaa 118 >

1 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
2 Sabni Israaʼel, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
Deixe Israel dizer agora que sua bondade amorosa perdure para sempre.
3 Manni Aroonis, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
Deixe agora a casa de Aaron dizer que sua bondade amorosa perdure para sempre.
4 Warri Waaqayyoon sodaatan, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhan.
Agora deixe que aqueles que temem Yahweh digam que sua bondade amorosa perdure para sempre.
5 Dhiphina koo keessatti ani Waaqayyotti nan iyyadhe; innis deebii naa kenne; iddoo balʼaas na qubachiise.
Por causa da minha angústia, invoquei o Yah. Yah me respondeu com liberdade.
6 Waaqayyo na wajjin jira; ani hin sodaadhu; namni maal na gochuu dandaʼa?
Yahweh está do meu lado. Eu não terei medo. O que o homem pode fazer comigo?
7 Waaqayyo na wajjin jira; inni gargaaraa koo ti. Anis diinota koo nan moʼadha.
Yahweh está do meu lado entre aqueles que me ajudam. Portanto, vou olhar em triunfo para aqueles que me odeiam.
8 Nama amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
É melhor refugiar-se em Yahweh, do que depositar confiança no homem.
9 Qondaaltota amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
É melhor se refugiar em Yahweh, do que depositar confiança nos príncipes.
10 Saboonni hundinuu na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
Todas as nações me cercaram, mas em nome de Yahweh, eu os cortei.
11 Isaan karaa hundaan na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
Eles me cercaram, sim, eles me cercaram. Em nome de Yahweh, eu realmente os cortei.
12 Akkuma tuuta kanniisaa na marsan; garuu akka qoraattii gubatuutti barbadaaʼan; anis maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
Eles me cercaram como abelhas. Eles são extintos como os espinhos em chamas. Em nome de Yahweh, eu os cortei.
13 Ani dhiibamee kufuu gaʼeen ture; Waaqayyo garuu na gargaare.
You me empurrou para trás com força, para me fazer cair, mas Yahweh me ajudou.
14 Waaqayyo jabina kootii fi faarfannaa koo ti; inni fayyina koo taʼeera.
Yah é minha força e meu canto. Ele se tornou minha salvação.
15 Sagaleen gammachuutii fi moʼannaa dunkaanota qajeeltotaa keessaa ni dhagaʼama; “Harki Waaqayyoo kan mirgaa waan jabaa hojjeteera!
A voz do júbilo e da salvação está nas tendas dos justos. “A mão direita de Yahweh faz valentemente.
16 Harki Waaqayyo mirgaa ol qabameera; harki Waaqayyoo mirgaa waan jabaa hojjeteera!”
A mão direita de Yahweh está exaltada! A mão direita de Yahweh faz valentemente”!
17 Ani nan jiraadha malee hin duʼu; waan Waaqayyo hojjetes nan labsa.
Não vou morrer, mas viver, e declarar as obras de Yah.
18 Waaqayyo jabeessee na adabeera; garuu dabarsee duʼatti na hin kennine.
Yah tem me punido severamente, mas ele não me entregou à morte.
19 Karra qajeelummaa naa banaa; anis ol galee Waaqayyoof galata nan galcha.
Abra para mim os portões da retidão. Eu entrarei neles. Vou dar graças a Yah.
20 Kun karra Waaqayyoo, kan qajeeltonni ittiin ol galanii dha.
Esta é a porta de entrada de Yahweh; os justos entrarão nela.
21 Ati deebii naa kenniteertaatii, ani sin galateeffadha; ati fayyina naa taateerta.
Agradeço a vocês, pois me responderam, e se tornaram minha salvação.
22 Dhagaan ijaartonni tuffatan, dhagaa golee taʼeera;
A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
23 Waaqayyo waan kana hojjeteera; kunis ija keenyatti dinqii dha.
Isto é obra de Yahweh. É maravilhoso aos nossos olhos.
24 Guyyaan kun guyyaa Waaqayyo uumee dha; kottaa ni ililchina; itti gammannas.
Este é o dia que Yahweh fez. Nós nos regozijaremos e nos alegraremos com isso!
25 Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu oolchi; Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu milkoomsi.
Salva-nos agora, imploramos-te, Yahweh! Yahweh, nós lhe imploramos, envie agora a prosperidade.
26 Kan maqaa Waaqayyootiin dhufu eebbifamaa dha. Nu mana Waaqayyoo keessaa isin eebbifna.
Abençoado seja aquele que vem em nome de Iavé! Nós o abençoamos fora da casa de Yahweh.
27 Waaqayyo Waaqa; ifa isaas nuu irratti ibseera. Dameewwan harkatti qabadhaatii warra ayyaaneffachuu dhaqanitti makamaa; gara gaanfawwan iddoo aarsaas dhaqaa.
Yahweh é Deus, e ele nos deu luz. Amarrar o sacrifício com cordas, mesmo aos chifres do altar.
28 Ati Waaqa koo ti; ani sin galateeffadha; ati Waaqa koo ti; anis sin leellisa.
Você é meu Deus, e eu lhe darei graças. Você é meu Deus, eu o exaltarei.
29 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
Oh agradeça a Javé, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.

< Faarfannaa 118 >