< Faarfannaa 118 >

1 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
2 Sabni Israaʼel, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
3 Manni Aroonis, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
4 Warri Waaqayyoon sodaatan, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhan.
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
5 Dhiphina koo keessatti ani Waaqayyotti nan iyyadhe; innis deebii naa kenne; iddoo balʼaas na qubachiise.
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
6 Waaqayyo na wajjin jira; ani hin sodaadhu; namni maal na gochuu dandaʼa?
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
7 Waaqayyo na wajjin jira; inni gargaaraa koo ti. Anis diinota koo nan moʼadha.
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
8 Nama amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
9 Qondaaltota amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
10 Saboonni hundinuu na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
11 Isaan karaa hundaan na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
12 Akkuma tuuta kanniisaa na marsan; garuu akka qoraattii gubatuutti barbadaaʼan; anis maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
13 Ani dhiibamee kufuu gaʼeen ture; Waaqayyo garuu na gargaare.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
14 Waaqayyo jabina kootii fi faarfannaa koo ti; inni fayyina koo taʼeera.
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
15 Sagaleen gammachuutii fi moʼannaa dunkaanota qajeeltotaa keessaa ni dhagaʼama; “Harki Waaqayyoo kan mirgaa waan jabaa hojjeteera!
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
16 Harki Waaqayyo mirgaa ol qabameera; harki Waaqayyoo mirgaa waan jabaa hojjeteera!”
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
17 Ani nan jiraadha malee hin duʼu; waan Waaqayyo hojjetes nan labsa.
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
18 Waaqayyo jabeessee na adabeera; garuu dabarsee duʼatti na hin kennine.
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
19 Karra qajeelummaa naa banaa; anis ol galee Waaqayyoof galata nan galcha.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
20 Kun karra Waaqayyoo, kan qajeeltonni ittiin ol galanii dha.
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
21 Ati deebii naa kenniteertaatii, ani sin galateeffadha; ati fayyina naa taateerta.
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
22 Dhagaan ijaartonni tuffatan, dhagaa golee taʼeera;
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
23 Waaqayyo waan kana hojjeteera; kunis ija keenyatti dinqii dha.
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
24 Guyyaan kun guyyaa Waaqayyo uumee dha; kottaa ni ililchina; itti gammannas.
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
25 Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu oolchi; Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu milkoomsi.
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
26 Kan maqaa Waaqayyootiin dhufu eebbifamaa dha. Nu mana Waaqayyoo keessaa isin eebbifna.
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
27 Waaqayyo Waaqa; ifa isaas nuu irratti ibseera. Dameewwan harkatti qabadhaatii warra ayyaaneffachuu dhaqanitti makamaa; gara gaanfawwan iddoo aarsaas dhaqaa.
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
28 Ati Waaqa koo ti; ani sin galateeffadha; ati Waaqa koo ti; anis sin leellisa.
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
29 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.

< Faarfannaa 118 >