< Faarfannaa 118 >
1 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Sabni Israaʼel, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
Qu’Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
3 Manni Aroonis, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
Que la maison d’Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
4 Warri Waaqayyoon sodaatan, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhan.
Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
5 Dhiphina koo keessatti ani Waaqayyotti nan iyyadhe; innis deebii naa kenne; iddoo balʼaas na qubachiise.
Du sein de ma détresse j’ai invoqué Yahweh: Yahweh m’a exaucé et m’a mis au large.
6 Waaqayyo na wajjin jira; ani hin sodaadhu; namni maal na gochuu dandaʼa?
Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
7 Waaqayyo na wajjin jira; inni gargaaraa koo ti. Anis diinota koo nan moʼadha.
Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
8 Nama amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
9 Qondaaltota amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
10 Saboonni hundinuu na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
Toutes les nations m’environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
11 Isaan karaa hundaan na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
Elles m’environnaient et m’enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
12 Akkuma tuuta kanniisaa na marsan; garuu akka qoraattii gubatuutti barbadaaʼan; anis maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
Elles m’environnaient comme des abeilles: elles s’éteignent comme un feu d’épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
13 Ani dhiibamee kufuu gaʼeen ture; Waaqayyo garuu na gargaare.
Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m’a secouru.
14 Waaqayyo jabina kootii fi faarfannaa koo ti; inni fayyina koo taʼeera.
Yahweh est ma force et l’objet de mes chants; il a été mon salut.
15 Sagaleen gammachuutii fi moʼannaa dunkaanota qajeeltotaa keessaa ni dhagaʼama; “Harki Waaqayyoo kan mirgaa waan jabaa hojjeteera!
Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
16 Harki Waaqayyo mirgaa ol qabameera; harki Waaqayyoo mirgaa waan jabaa hojjeteera!”
la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
17 Ani nan jiraadha malee hin duʼu; waan Waaqayyo hojjetes nan labsa.
Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
18 Waaqayyo jabeessee na adabeera; garuu dabarsee duʼatti na hin kennine.
Yahweh m’a durement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Karra qajeelummaa naa banaa; anis ol galee Waaqayyoof galata nan galcha.
Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j’entre et que je loue Yahweh.
20 Kun karra Waaqayyoo, kan qajeeltonni ittiin ol galanii dha.
C’est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer.
21 Ati deebii naa kenniteertaatii, ani sin galateeffadha; ati fayyina naa taateerta.
Je te célébrerai, parce que tu m’as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 Dhagaan ijaartonni tuffatan, dhagaa golee taʼeera;
La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire.
23 Waaqayyo waan kana hojjeteera; kunis ija keenyatti dinqii dha.
C’est l’œuvre de Yahweh, c’est une chose merveilleuse à nos yeux.
24 Guyyaan kun guyyaa Waaqayyo uumee dha; kottaa ni ililchina; itti gammannas.
Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l’allégresse et à la joie.
25 Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu oolchi; Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu milkoomsi.
Ô Yahweh, donne le salut! Ô Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
26 Kan maqaa Waaqayyootiin dhufu eebbifamaa dha. Nu mana Waaqayyoo keessaa isin eebbifna.
Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
27 Waaqayyo Waaqa; ifa isaas nuu irratti ibseera. Dameewwan harkatti qabadhaatii warra ayyaaneffachuu dhaqanitti makamaa; gara gaanfawwan iddoo aarsaas dhaqaa.
Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu’aux cornes de l’autel. Le peuple.
28 Ati Waaqa koo ti; ani sin galateeffadha; ati Waaqa koo ti; anis sin leellisa.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t’exalterai. Tous ensemble.
29 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.