< Faarfannaa 118 >

1 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
2 Sabni Israaʼel, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
3 Manni Aroonis, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
4 Warri Waaqayyoon sodaatan, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhan.
De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
5 Dhiphina koo keessatti ani Waaqayyotti nan iyyadhe; innis deebii naa kenne; iddoo balʼaas na qubachiise.
I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
6 Waaqayyo na wajjin jira; ani hin sodaadhu; namni maal na gochuu dandaʼa?
Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
7 Waaqayyo na wajjin jira; inni gargaaraa koo ti. Anis diinota koo nan moʼadha.
Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
8 Nama amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
9 Qondaaltota amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
10 Saboonni hundinuu na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
11 Isaan karaa hundaan na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
12 Akkuma tuuta kanniisaa na marsan; garuu akka qoraattii gubatuutti barbadaaʼan; anis maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
13 Ani dhiibamee kufuu gaʼeen ture; Waaqayyo garuu na gargaare.
Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
14 Waaqayyo jabina kootii fi faarfannaa koo ti; inni fayyina koo taʼeera.
Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
15 Sagaleen gammachuutii fi moʼannaa dunkaanota qajeeltotaa keessaa ni dhagaʼama; “Harki Waaqayyoo kan mirgaa waan jabaa hojjeteera!
Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
16 Harki Waaqayyo mirgaa ol qabameera; harki Waaqayyoo mirgaa waan jabaa hojjeteera!”
Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
17 Ani nan jiraadha malee hin duʼu; waan Waaqayyo hojjetes nan labsa.
Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
18 Waaqayyo jabeessee na adabeera; garuu dabarsee duʼatti na hin kennine.
Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
19 Karra qajeelummaa naa banaa; anis ol galee Waaqayyoof galata nan galcha.
Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
20 Kun karra Waaqayyoo, kan qajeeltonni ittiin ol galanii dha.
Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
21 Ati deebii naa kenniteertaatii, ani sin galateeffadha; ati fayyina naa taateerta.
Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
22 Dhagaan ijaartonni tuffatan, dhagaa golee taʼeera;
Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
23 Waaqayyo waan kana hojjeteera; kunis ija keenyatti dinqii dha.
Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
24 Guyyaan kun guyyaa Waaqayyo uumee dha; kottaa ni ililchina; itti gammannas.
Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
25 Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu oolchi; Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu milkoomsi.
Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
26 Kan maqaa Waaqayyootiin dhufu eebbifamaa dha. Nu mana Waaqayyoo keessaa isin eebbifna.
Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
27 Waaqayyo Waaqa; ifa isaas nuu irratti ibseera. Dameewwan harkatti qabadhaatii warra ayyaaneffachuu dhaqanitti makamaa; gara gaanfawwan iddoo aarsaas dhaqaa.
Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
28 Ati Waaqa koo ti; ani sin galateeffadha; ati Waaqa koo ti; anis sin leellisa.
Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
29 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.

< Faarfannaa 118 >