< Faarfannaa 118 >
1 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky trvá milosrdenství jeho.
2 Sabni Israaʼel, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
Rciž nyní, Izraeli, že na věky milosrdenství jeho.
3 Manni Aroonis, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
Rciž nyní, dome Aronův, že na věky milosrdenství jeho.
4 Warri Waaqayyoon sodaatan, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhan.
Rcetež nyní bojící se Hospodina, že na věky milosrdenství jeho.
5 Dhiphina koo keessatti ani Waaqayyotti nan iyyadhe; innis deebii naa kenne; iddoo balʼaas na qubachiise.
V úzkosti vzýval jsem Hospodina, a vyslyšev, uprostrannil mi Hospodin.
6 Waaqayyo na wajjin jira; ani hin sodaadhu; namni maal na gochuu dandaʼa?
Hospodin se mnou, nebudu se báti. Co mi může učiniti člověk?
7 Waaqayyo na wajjin jira; inni gargaaraa koo ti. Anis diinota koo nan moʼadha.
Hospodin se mnou jest mezi pomocníky mými, pročež já podívám se těm, kteříž mne mají v nenávisti.
8 Nama amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
Lépe jest doufati v Hospodina, než naději skládati v člověku.
9 Qondaaltota amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
Lépe jest doufati v Hospodina, nežli naději skládati v knížatech.
10 Saboonni hundinuu na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
Všickni národové obklíčili mne, ale ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
11 Isaan karaa hundaan na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
Mnohokrát obklíčili mne, ale ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
12 Akkuma tuuta kanniisaa na marsan; garuu akka qoraattii gubatuutti barbadaaʼan; anis maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
Ssuli se na mne jako včely, však zhasli jako oheň z trní: nebo ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
13 Ani dhiibamee kufuu gaʼeen ture; Waaqayyo garuu na gargaare.
Velmi jsi ztuha na mne dotíral, abych padl, ale Hospodin spomohl mi.
14 Waaqayyo jabina kootii fi faarfannaa koo ti; inni fayyina koo taʼeera.
Síla má a písnička má jest Hospodin, on byl můj vysvoboditel.
15 Sagaleen gammachuutii fi moʼannaa dunkaanota qajeeltotaa keessaa ni dhagaʼama; “Harki Waaqayyoo kan mirgaa waan jabaa hojjeteera!
Hlas prokřikování a spasení v staních spravedlivých. Pravice Hospodinova dokázala síly,
16 Harki Waaqayyo mirgaa ol qabameera; harki Waaqayyoo mirgaa waan jabaa hojjeteera!”
Pravice Hospodinova vyvýšila se, pravice Hospodinova dokázala síly.
17 Ani nan jiraadha malee hin duʼu; waan Waaqayyo hojjetes nan labsa.
Neumruť, ale živ budu, abych vypravoval skutky Hospodinovy.
18 Waaqayyo jabeessee na adabeera; garuu dabarsee duʼatti na hin kennine.
Trestaltě mne přísně Hospodin, ale smrti mne nevydal.
19 Karra qajeelummaa naa banaa; anis ol galee Waaqayyoof galata nan galcha.
Otevřetež mi brány spravedlnosti, a vejda do nich, oslavovati budu Hospodina.
20 Kun karra Waaqayyoo, kan qajeeltonni ittiin ol galanii dha.
Tať jest brána Hospodinova, kterouž spravedliví vcházejí.
21 Ati deebii naa kenniteertaatii, ani sin galateeffadha; ati fayyina naa taateerta.
Tuť já tě oslavovati budu, nebo jsi mne vyslyšel, a byls můj vysvoboditel.
22 Dhagaan ijaartonni tuffatan, dhagaa golee taʼeera;
Kámen, kterýž zavrhli stavitelé, učiněn jest v hlavu úhelní.
23 Waaqayyo waan kana hojjeteera; kunis ija keenyatti dinqii dha.
Od Hospodina stalo se to, a jest divné před očima našima.
24 Guyyaan kun guyyaa Waaqayyo uumee dha; kottaa ni ililchina; itti gammannas.
Tentoť jest den, kterýž učinil Hospodin, a protož radujme se a veselme se v něm.
25 Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu oolchi; Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu milkoomsi.
Prosím, Hospodine, zachovávejž již; prosím, Hospodine, dávej již šťastný prospěch.
26 Kan maqaa Waaqayyootiin dhufu eebbifamaa dha. Nu mana Waaqayyoo keessaa isin eebbifna.
Požehnaný, jenž se béře ve jménu Hospodinovu; dobrořečíme vám z domu Hospodinova.
27 Waaqayyo Waaqa; ifa isaas nuu irratti ibseera. Dameewwan harkatti qabadhaatii warra ayyaaneffachuu dhaqanitti makamaa; gara gaanfawwan iddoo aarsaas dhaqaa.
Bůh silný Hospodin, onť se zasvítil nám, važte beránky až k rohům oltáře.
28 Ati Waaqa koo ti; ani sin galateeffadha; ati Waaqa koo ti; anis sin leellisa.
Bůh silný můj ty jsi, protož slaviti tě budu, Bože můj, vyvyšovati tě budu.
29 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
Oslavujtež Hospodina, neboť jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.