< Faarfannaa 118 >

1 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
2 Sabni Israaʼel, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
願以色列家讚美說:他的仁慈永遠常存。
3 Manni Aroonis, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
願亞郎的家讚美說:他的仁慈永遠常存。
4 Warri Waaqayyoon sodaatan, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhan.
願敬畏主者讚美說:他的仁慈永遠常存。
5 Dhiphina koo keessatti ani Waaqayyotti nan iyyadhe; innis deebii naa kenne; iddoo balʼaas na qubachiise.
我在急難中呼求上主,他即垂允我,將我救出。
6 Waaqayyo na wajjin jira; ani hin sodaadhu; namni maal na gochuu dandaʼa?
上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
7 Waaqayyo na wajjin jira; inni gargaaraa koo ti. Anis diinota koo nan moʼadha.
上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
8 Nama amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
投奔上主的懷抱,遠勝過信賴同夥。
9 Qondaaltota amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
投奔上主的懷抱,遠勝過信賴官僚。
10 Saboonni hundinuu na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
萬民雖然齊來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡
11 Isaan karaa hundaan na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
12 Akkuma tuuta kanniisaa na marsan; garuu akka qoraattii gubatuutti barbadaaʼan; anis maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
13 Ani dhiibamee kufuu gaʼeen ture; Waaqayyo garuu na gargaare.
人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
14 Waaqayyo jabina kootii fi faarfannaa koo ti; inni fayyina koo taʼeera.
上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
15 Sagaleen gammachuutii fi moʼannaa dunkaanota qajeeltotaa keessaa ni dhagaʼama; “Harki Waaqayyoo kan mirgaa waan jabaa hojjeteera!
在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
16 Harki Waaqayyo mirgaa ol qabameera; harki Waaqayyoo mirgaa waan jabaa hojjeteera!”
上主的右手將我舉擎,上主的右手大顯威能。
17 Ani nan jiraadha malee hin duʼu; waan Waaqayyo hojjetes nan labsa.
我不至於死,必要生存,我要宣揚上主的工程。
18 Waaqayyo jabeessee na adabeera; garuu dabarsee duʼatti na hin kennine.
上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
19 Karra qajeelummaa naa banaa; anis ol galee Waaqayyoof galata nan galcha.
請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩;
20 Kun karra Waaqayyoo, kan qajeeltonni ittiin ol galanii dha.
正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
21 Ati deebii naa kenniteertaatii, ani sin galateeffadha; ati fayyina naa taateerta.
上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
22 Dhagaan ijaartonni tuffatan, dhagaa golee taʼeera;
匠人棄而不用的廢石,反而成了屋角的基石;
23 Waaqayyo waan kana hojjeteera; kunis ija keenyatti dinqii dha.
那是上主的所做所為,在我們眼中神妙莫測。
24 Guyyaan kun guyyaa Waaqayyo uumee dha; kottaa ni ililchina; itti gammannas.
這是上主安排的一天,我們應該喜歡的鼓舞。
25 Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu oolchi; Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu milkoomsi.
上主!我們求您救助,上主!我們求您賜福。
26 Kan maqaa Waaqayyootiin dhufu eebbifamaa dha. Nu mana Waaqayyoo keessaa isin eebbifna.
奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
27 Waaqayyo Waaqa; ifa isaas nuu irratti ibseera. Dameewwan harkatti qabadhaatii warra ayyaaneffachuu dhaqanitti makamaa; gara gaanfawwan iddoo aarsaas dhaqaa.
天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
28 Ati Waaqa koo ti; ani sin galateeffadha; ati Waaqa koo ti; anis sin leellisa.
您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
29 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。

< Faarfannaa 118 >