< Faarfannaa 109 >

1 Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqa ani galateeffadhu ati hin calʼisin;
Боже, славо моја, немој ћутати,
2 namoonni hamoonnii fi gowwoomsitoonni, afaan isaanii natti banatanii jiruutii; isaan arraba sobaatiin maqaa na balleessaniiru.
Јер се уста безбожничка и уста лукава на ме отворише; говоре са мном језиком лажљивим.
3 Isaan dubbii jibbaatiin na marsan; sababii tokko malees na lolan.
Речима злобним са свих страна гоне ме, и оружају се на ме низашта.
4 Utuma ani isaan jaalladhuu na himatan; ani garuu nan kadhadha.
За љубав моју устају на мене, а ја се молим.
5 Qooda waan gaarii hammina, qooda jaalala koo immoo jibba naa deebisan.
Враћају ми зло за добро, и мржњу за љубав моју.
6 Akka inni isa mormuuf nama itti ramadi; seexannis karaa mirga isaa haa dhaabatu.
Постави над њим старешину безбожника, и противник нека му стане с десне стране.
7 Yommuu qoratamutti isatti haa muramu; kadhannaan isaas cubbuu isatti haa taʼu.
Кад се стане судити, нека изађе крив, и молитва његова нека буде грех.
8 Umuriin isaa haa gabaabbatu, aangoo isaa namni biraa haa fudhatu.
Нека буду дани његови кратки, и власт његову нека добије други.
9 Ijoolleen isaa abbaa malee haa hafan; niitiin isaas haadha hiyyeessaa haa taatu.
Деца његова нек буду сироте, и жена његова удовица.
10 Ijoolleen isaa kadhattoota asii fi achi jooran haa taʼan; mana isaanii diigamaa keessaa illee haa ariʼaman.
Деца његова нек се потуцају и просе, и нека траже хлеба изван својих пустолина.
11 Waan inni qabu hunda namni isa irraa liqii qabu haa fudhatu; buʼaa dadhabbii isaa illee karaa adeemtonni haa saaman.
Нека му узме дужник све што има, и нека разграбе туђини муку његову.
12 Namni tokko iyyuu isaaf hin naʼin, yookaan ijoollee isaa kanneen abbaa hin qabneef garaa hin laafin.
Нек се не нађе нико ко би га љубио, ни ко би се смиловао на сироте његове.
13 Sanyiin isaa haa dhumu; maqaan isaanii dhaloota itti aanu keessaa haa balleeffamu.
Наслеђе његово нек се затре, у другом колену нека погине име њихово.
14 Balleessaan abbootii isaa fuula Waaqayyoo duratti haa yaadatamu; cubbuun haadha isaas hin haqamin.
Безакоње старих његових нек се спомене у Господа, и грех матере његове нек се не избрише.
15 Akka inni seenaa isaanii lafa irraa balleessuuf, cubbuun isaanii yeroo hunda fuula Waaqayyoo dura haa jiraatu.
Нека буду свагда пред Господом, и Он нека истреби спомен њихов на земљи;
16 Inni hiyyeeyyii fi rakkattoota, warra garaan isaanii madaaʼes hamma duʼaatti gugse malee garaa isaaniif laafuu hin yaadneetii.
Зато што се није сећао чинити милост, него је гонио човека ништег и убогог, и тужном у срцу тражио смрт.
17 Inni abaaruu jaallate; abaarsi sun isumatti haa deebiʼu; inni eebbisuu hin jaallanne; eebbis isa irraa haa fagaatu.
Љубио је клетву, нека га и стигне; није марио за благослов, нека и отиде од њега.
18 Inni akkuma uffata isaatti abaarsa uffata; abaarsis akkuma bishaanii dhagna isaa seena; akkuma zayitiis lafee isaa lixa.
Нек се обуче у клетву као у хаљину, и она нек уђе у њега као вода, и као уље у кости његове.
19 Abaarsi sun akkuma uffata inni ittiin of haguuguu, sabbata inni yeroo hunda hidhatuus isatti haa taʼu.
Нек му она буде као хаљина, у коју се облачи, и као појас, којим се свагда паше.
20 Kaffaltiin Waaqayyo warra na himatanii fi warra jireenya koo irratti waan hamaa dubbataniif kaffalu kanuma haa taʼu.
Таква плата нек буде од Господа онима који ме ненавиде, и који говоре зло на душу моју.
21 Yaa Waaqayyo Gooftaa, ati garuu maqaa keetiif jedhii na gargaar; gaarummaa jaalala keetiitiif jedhiitii na oolchi.
А мени, Господе, Господе, учини шта приличи имену Твом. Ти си добар, милошћу својом избави ме.
22 Ani hiyyeessaa fi rakkataadhaatii; garaan koos na keessatti madaaʼeera.
Јер сам невољан и ништ, и срце је моје рањено у мени.
23 Ani akkuma gaaddidduu galgalaa badeera; akkuma hawwaannisaas olii gad oofameera.
Нестаје ме као сена, кад се одмиче; терају ме као скакавце.
24 Jilbi koo soomuudhaan dadhabeera; dhagni koos huqqatee lafeetti baʼeera.
Колена моја изнемогоше од поста, и тело моје омрша.
25 Ani warra na himatan biratti waan tuffii taʼeera; isaan yommuu na argan mataa isaanii raasu.
Постадох подсмех њима; видећи ме машу главом својом.
26 Yaa Waaqayyo Waaqa ko, na gargaari; akkuma jaalala keetiittis na oolchi.
Помози ми, Господе, Боже мој, спаси ме по милости својој.
27 Yaa Waaqayyo, akka wanni kun harka kee taʼe, akka ati waan kana hojjette isaan haa beekan.
Нека познају да је ово Твоја рука, и Ти, Господе, да си ово учинио.
28 Isaan ni abaaru; ati garuu ni eebbifta; yommuu natti kaʼan isaan ni qaanaʼu; tajaajilaan kee garuu ni gammada.
Они куну, а Ти благослови; устају, али нек се постиде, и слуга се Твој обрадује.
29 Himattoonni koo salphina haa uffatan; akkuma nama waaroo uffatuutti qaaniidhaan haa haguugaman.
Нек се противници моји обуку у срамоту, и као хаљином нек се покрију стидом својим.
30 Ani afaan kootiin guddisee Waaqayyoon nan galateeffadha; waldaa guddaa gidduuttis isa nan jajadha.
Хвалићу Господа веома устима својим, и усред многих славићу Га,
31 Innis warra lubbuu isaatti muran jalaa isa baasuuf jedhee, karaa harka mirga rakkataatiin dhaabataatii.
Јер стоји с десне стране убогоме, да би га спасао од оних који осуђују душу његову.

< Faarfannaa 109 >