< Faarfannaa 109 >

1 Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqa ani galateeffadhu ati hin calʼisin;
For the music director. A psalm of David. God, the one I praise, please don't remain silent,
2 namoonni hamoonnii fi gowwoomsitoonni, afaan isaanii natti banatanii jiruutii; isaan arraba sobaatiin maqaa na balleessaniiru.
because wicked and deceitful people are attacking me, telling lies about me.
3 Isaan dubbii jibbaatiin na marsan; sababii tokko malees na lolan.
They surround me with words of hate, fighting against me for no reason.
4 Utuma ani isaan jaalladhuu na himatan; ani garuu nan kadhadha.
I love them, but they respond with hostility towards me, even while I'm praying for them!
5 Qooda waan gaarii hammina, qooda jaalala koo immoo jibba naa deebisan.
They pay me back with evil instead of good, with hatred instead of love.
6 Akka inni isa mormuuf nama itti ramadi; seexannis karaa mirga isaa haa dhaabatu.
“Appoint someone wicked over him. Have someone stand as an accuser against him.
7 Yommuu qoratamutti isatti haa muramu; kadhannaan isaas cubbuu isatti haa taʼu.
When he is judged and sentenced, may he be found guilty. Let his prayers be counted as sins.
8 Umuriin isaa haa gabaabbatu, aangoo isaa namni biraa haa fudhatu.
May his life be short; let someone else take over his position.
9 Ijoolleen isaa abbaa malee haa hafan; niitiin isaas haadha hiyyeessaa haa taatu.
May his children be left fatherless, and his wife become a widow.
10 Ijoolleen isaa kadhattoota asii fi achi jooran haa taʼan; mana isaanii diigamaa keessaa illee haa ariʼaman.
May his children be homeless, wandering beggars, driven from their ruined houses.
11 Waan inni qabu hunda namni isa irraa liqii qabu haa fudhatu; buʼaa dadhabbii isaa illee karaa adeemtonni haa saaman.
May creditors seize all that he owns; may strangers take all that he worked for.
12 Namni tokko iyyuu isaaf hin naʼin, yookaan ijoollee isaa kanneen abbaa hin qabneef garaa hin laafin.
May no one be kind to him; may no one take pity on his fatherless children.
13 Sanyiin isaa haa dhumu; maqaan isaanii dhaloota itti aanu keessaa haa balleeffamu.
May his descendants die; may his family name be wiped out in the next generation.
14 Balleessaan abbootii isaa fuula Waaqayyoo duratti haa yaadatamu; cubbuun haadha isaas hin haqamin.
May the Lord be reminded of the sins of his fathers; may his mother's sins not be blotted out.
15 Akka inni seenaa isaanii lafa irraa balleessuuf, cubbuun isaanii yeroo hunda fuula Waaqayyoo dura haa jiraatu.
May their sins be constantly before the Lord; may his name be totally forgotten by people.
16 Inni hiyyeeyyii fi rakkattoota, warra garaan isaanii madaaʼes hamma duʼaatti gugse malee garaa isaaniif laafuu hin yaadneetii.
For he didn't think to be kind to others, instead he harassed and killed the poor, the needy, the brokenhearted.
17 Inni abaaruu jaallate; abaarsi sun isumatti haa deebiʼu; inni eebbisuu hin jaallanne; eebbis isa irraa haa fagaatu.
He loved to put a curse on others—let it come back on him. He had no time for blessings—so may he never receive any.
18 Inni akkuma uffata isaatti abaarsa uffata; abaarsis akkuma bishaanii dhagna isaa seena; akkuma zayitiis lafee isaa lixa.
He cursed as often as he got dressed. May his curses go into him like the water he drinks, like the olive oil he rubs on his skin that enters his bones.
19 Abaarsi sun akkuma uffata inni ittiin of haguuguu, sabbata inni yeroo hunda hidhatuus isatti haa taʼu.
May his curses stick to him like clothing, may they be pulled tight around him like a belt.”
20 Kaffaltiin Waaqayyo warra na himatanii fi warra jireenya koo irratti waan hamaa dubbataniif kaffalu kanuma haa taʼu.
May all this be the punishment of the Lord on my enemies, on those who speak evil of me.
21 Yaa Waaqayyo Gooftaa, ati garuu maqaa keetiif jedhii na gargaar; gaarummaa jaalala keetiitiif jedhiitii na oolchi.
But treat me well, Lord God, because of your own reputation. Save me because you are faithful and good.
22 Ani hiyyeessaa fi rakkataadhaatii; garaan koos na keessatti madaaʼeera.
For I am poor and needy, and my heart is breaking.
23 Ani akkuma gaaddidduu galgalaa badeera; akkuma hawwaannisaas olii gad oofameera.
I am fading away like an evening shadow; I am like a locust that is shaken off.
24 Jilbi koo soomuudhaan dadhabeera; dhagni koos huqqatee lafeetti baʼeera.
I am so weak from lack of food that my legs give way; my body is just skin and bones.
25 Ani warra na himatan biratti waan tuffii taʼeera; isaan yommuu na argan mataa isaanii raasu.
People ridicule me—they look at me and shake their heads!
26 Yaa Waaqayyo Waaqa ko, na gargaari; akkuma jaalala keetiittis na oolchi.
Help me, Lord my God; save me because of your trustworthy love.
27 Yaa Waaqayyo, akka wanni kun harka kee taʼe, akka ati waan kana hojjette isaan haa beekan.
May they recognize that this is what you are doing—that you are the one who saves me.
28 Isaan ni abaaru; ati garuu ni eebbifta; yommuu natti kaʼan isaan ni qaanaʼu; tajaajilaan kee garuu ni gammada.
When they curse me, you will bless me. When they attack me, you will defeat them. And I, your servant, will be happy.
29 Himattoonni koo salphina haa uffatan; akkuma nama waaroo uffatuutti qaaniidhaan haa haguugaman.
May those who accuse me be clothed with disgrace; may they cover themselves with a cloak of shame.
30 Ani afaan kootiin guddisee Waaqayyoon nan galateeffadha; waldaa guddaa gidduuttis isa nan jajadha.
But I will keep on thanking the Lord, praising him to everyone around me.
31 Innis warra lubbuu isaatti muran jalaa isa baasuuf jedhee, karaa harka mirga rakkataatiin dhaabataatii.
For he takes a stand to defend the needy, to save them from those who condemn them.

< Faarfannaa 109 >