< Faarfannaa 109 >
1 Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqa ani galateeffadhu ati hin calʼisin;
For the end, a Psalm of David. For the end, a Psalm of David. O God, pass not over my praise in silence;
2 namoonni hamoonnii fi gowwoomsitoonni, afaan isaanii natti banatanii jiruutii; isaan arraba sobaatiin maqaa na balleessaniiru.
for the mouth of the sinner and the mouth of the crafty [man] have been opened against me: they have spoken against me with a crafty tongue.
3 Isaan dubbii jibbaatiin na marsan; sababii tokko malees na lolan.
And they have compassed me with words of hatred; and fought against me without a cause.
4 Utuma ani isaan jaalladhuu na himatan; ani garuu nan kadhadha.
Instead of loving me, they falsely accused me: but I continued to pray.
5 Qooda waan gaarii hammina, qooda jaalala koo immoo jibba naa deebisan.
And they rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Akka inni isa mormuuf nama itti ramadi; seexannis karaa mirga isaa haa dhaabatu.
Set you a sinner against him; and let the devil stand at his right hand.
7 Yommuu qoratamutti isatti haa muramu; kadhannaan isaas cubbuu isatti haa taʼu.
When he is judged, let him go forth condemned: and let his prayer become sin.
8 Umuriin isaa haa gabaabbatu, aangoo isaa namni biraa haa fudhatu.
Let his days be few: and let another take his office of overseer.
9 Ijoolleen isaa abbaa malee haa hafan; niitiin isaas haadha hiyyeessaa haa taatu.
Let his children be orphans, and his wife a widow.
10 Ijoolleen isaa kadhattoota asii fi achi jooran haa taʼan; mana isaanii diigamaa keessaa illee haa ariʼaman.
Let his children wander without a dwelling-place, and beg: let them be cast out of their habitations.
11 Waan inni qabu hunda namni isa irraa liqii qabu haa fudhatu; buʼaa dadhabbii isaa illee karaa adeemtonni haa saaman.
Let [his] creditor exact all that belongs to him: and let strangers spoil his labours.
12 Namni tokko iyyuu isaaf hin naʼin, yookaan ijoollee isaa kanneen abbaa hin qabneef garaa hin laafin.
Let him have no helper; neither let there be any one to have compassion on his fatherless children.
13 Sanyiin isaa haa dhumu; maqaan isaanii dhaloota itti aanu keessaa haa balleeffamu.
Let his children be [given up] to utter destruction: in one generation let his name be blotted out.
14 Balleessaan abbootii isaa fuula Waaqayyoo duratti haa yaadatamu; cubbuun haadha isaas hin haqamin.
Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Akka inni seenaa isaanii lafa irraa balleessuuf, cubbuun isaanii yeroo hunda fuula Waaqayyoo dura haa jiraatu.
Let them be before the Lord continually; and let their memorial be blotted out from the earth.
16 Inni hiyyeeyyii fi rakkattoota, warra garaan isaanii madaaʼes hamma duʼaatti gugse malee garaa isaaniif laafuu hin yaadneetii.
Because he remembered not to show mercy, but persecuted the needy and poor man, and [that] to kill him that was pricked in the heart.
17 Inni abaaruu jaallate; abaarsi sun isumatti haa deebiʼu; inni eebbisuu hin jaallanne; eebbis isa irraa haa fagaatu.
He loved cursing also, and it shall come upon him; and he took not pleasure in blessing, so it shall be removed far from him.
18 Inni akkuma uffata isaatti abaarsa uffata; abaarsis akkuma bishaanii dhagna isaa seena; akkuma zayitiis lafee isaa lixa.
Yes, he put on cursing as a garment, and it is come as water into his bowels, and as oil into his bones.
19 Abaarsi sun akkuma uffata inni ittiin of haguuguu, sabbata inni yeroo hunda hidhatuus isatti haa taʼu.
Let it be to him as a garment which he puts on, and as a girdle with which he girds himself continually.
20 Kaffaltiin Waaqayyo warra na himatanii fi warra jireenya koo irratti waan hamaa dubbataniif kaffalu kanuma haa taʼu.
This is the dealing of the Lord with those who falsely accuse me, and of them that speak evil against my soul.
21 Yaa Waaqayyo Gooftaa, ati garuu maqaa keetiif jedhii na gargaar; gaarummaa jaalala keetiitiif jedhiitii na oolchi.
But you, O Lord, Lord, deal [mercifully] with me, for your name's sake: for your mercy is good.
22 Ani hiyyeessaa fi rakkataadhaatii; garaan koos na keessatti madaaʼeera.
Deliver me, for I am poor and needy; and my heart is troubled within me.
23 Ani akkuma gaaddidduu galgalaa badeera; akkuma hawwaannisaas olii gad oofameera.
I am removed as a shadow in its going down: I am tossed up and down like locusts.
24 Jilbi koo soomuudhaan dadhabeera; dhagni koos huqqatee lafeetti baʼeera.
My knees are weakened through fasting, and my flesh is changed by reason of [the lack of] oil.
25 Ani warra na himatan biratti waan tuffii taʼeera; isaan yommuu na argan mataa isaanii raasu.
I became also a reproach to them: [when] they saw me they shook their heads.
26 Yaa Waaqayyo Waaqa ko, na gargaari; akkuma jaalala keetiittis na oolchi.
Help me, O Lord my God; and save me according to your mercy.
27 Yaa Waaqayyo, akka wanni kun harka kee taʼe, akka ati waan kana hojjette isaan haa beekan.
And let them know that this is your hand; and [that] you, Lord, have wrought it.
28 Isaan ni abaaru; ati garuu ni eebbifta; yommuu natti kaʼan isaan ni qaanaʼu; tajaajilaan kee garuu ni gammada.
Let them curse, but you shall bless: let them that rise up against me be ashamed, but let your servant rejoice.
29 Himattoonni koo salphina haa uffatan; akkuma nama waaroo uffatuutti qaaniidhaan haa haguugaman.
Let those that falsely accuse me be clothed with shame, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
30 Ani afaan kootiin guddisee Waaqayyoon nan galateeffadha; waldaa guddaa gidduuttis isa nan jajadha.
I will give thanks to the Lord abundantly with my mouth; and in the midst of many I will praise him.
31 Innis warra lubbuu isaatti muran jalaa isa baasuuf jedhee, karaa harka mirga rakkataatiin dhaabataatii.
For he stood on the right hand of the poor, to save [me] from them that persecute my soul.